Podcasts de historia

La historia del aterrador Shtorka y el resurgimiento de la mitología croata

La historia del aterrador Shtorka y el resurgimiento de la mitología croata

Aunque Croacia es un pequeño país europeo, su historia es rica en mitología. Algunos, como la historia del primer vampiro Jure Grando, son más conocidos, pero hay otros que están en peligro de extinción. Uno de ellos es la historia de una criatura mitológica malvada, Shtorka.

Origen de Shtorka

La historia de Shtorka (título original Štorka) comienza en la región suroeste de Croacia, también conocida como zagorje croata. En su forma más simple, Shtorka se puede explicar como una criatura malvada, sin una forma determinada. Aunque malvado, su propósito era noble si lo miras desde la perspectiva de un adulto. Su propósito preliminar era asustar a los niños traviesos. Por ejemplo, si el niño fuera juguetón y se aventurara en el bosque, Shtorka estaría al acecho en la oscuridad, evitando que el niño se perdiera potencialmente. Por otro lado, Shtorka también residía a menudo en la casa y sobre todo en los lugares donde uno podría resultar herido; por ejemplo, el ático o en el pozo.

Shtorka acechaba en la oscuridad del bosque para evitar que los niños se perdieran. (Dinostock / Adobe)

Entonces, ¿cuál sería la consecuencia si ignora la advertencia? Se dice que si Shtorka te viera, encontraría su camino en la oscuridad, masticaría tu carne hasta los huesos y finalmente arrastraría tu alma directamente al infierno donde te torturaría por toda la eternidad. Al final, la imaginación de un niño haría el resto para construir su peor pesadilla y darle la forma de Shtorka.

Shtorka no es solo un cuento de niños

En algunos cuentos, el mito de Shtorka también se utilizó para disciplinar a los adultos. En los viejos tiempos, cuando la tecnología actual ni siquiera era parte de la imaginación más salvaje y las zonas rurales de la región habrían tenido que recurrir a diferentes métodos para mantener la higiene y la salud al nivel estándar, Shtorka se utilizó para asustar a los supersticiosos. .

Aquí están algunos ejemplos; si la ropa de bebé se dejara fuera durante la noche, Shtorka los maldeciría a ellos y al niño; si caminabas descalzo sobre el suelo frío, Shtorka sentiría los pasos, los seguiría y finalmente te paralizaría; si uno se saltara la rutina diaria de lavarse las manos y la cara por la mañana, Shtorka olería la impureza y vendría a susurrar peores pesadillas en el oído la noche siguiente.

  • Fenrir: el lobo monstruoso de la leyenda nórdica
  • Los seres extraños, maravillosos y malvados del folclore escandinavo
  • Baba Yaga: La malvada bruja del folclore eslavo

Si caminaras descalzo sobre el suelo frío, Shtorka sentiría los pasos. ( Arpad Nagy-Bagoly / Adobe)

Cuando lo miramos hoy, Shtorka fue algo que probablemente salvó muchas vidas al desencadenar el miedo y agudizar los instintos primordiales.

Shtorka hoy

Como muchos cuentos folclóricos de regiones rurales de todo el mundo, Shtorka comenzó a desaparecer una vez que perdió su propósito. La idea inicial de prevenir daños a las personas a través de la palabra hablada fue reemplazada por un entorno más seguro y un progreso tecnológico. Con la llegada de algunas formas modernas de entretenimiento, las historias que se transmitirían de generación en generación a través de reuniones sociales cayeron en el segundo plan. En estos días, esta joya mitológica se ha vuelto casi completamente desconocida para las generaciones jóvenes y de mediana edad.

Reviviendo el mito de Shtorka

En el año 2014, la joven escritora croata Jelena Hrvoj asumió la misión de presentar a Shtorka a su comunidad local. La historia de Shtorka le fue presentada por su difunta abuela. Cuando era niña, su abuela solía asustarla con Shtorka que, en este caso, vivía en el ático. Más tarde, asombrada por el escaso conocimiento de sus compañeros sobre su propio folclore, Jelena comenzó a escribir una versión modernizada del cuento en forma de thriller psicológico. Sabiendo que la descripción directa de este cuento popular no pasaría en la sociedad moderna, lo puso en la forma metafórica equivalente, decidiendo contar la historia de Shtorka en el camino.

El Shtorka moderno, como se describe en el libro, también vive en forma de un ático metafórico; en la mente humana. La historia de Shtorka se cuenta a través de la historia de una joven, Era Torin, que aparentemente sufre de esquizofrenia. Shtorka se presenta a través de la forma arcaica del habla y mantuvo algunas de sus características originales como no tener forma física, tener intenciones nobles pero alcanzar sus metas a través de métodos malvados y horribles, provenientes de la mente del individuo, etc.

Shtorka vive en forma de ático metafórico, en la mente humana. (TeamDaf / Adobe)

Desde el principio, Shtorka captó un enorme interés que se extendió lentamente por todas las regiones de Croacia y sus países vecinos. En el año 2016, el libro Shtorka obtuvo su segunda edición de bolsillo y el mito fue revivido lentamente a través de promociones de libros y medios. A medida que pasó el tiempo y Jelena comenzó a interactuar con más y más lectores, salió a la luz que la historia de la verdadera Shtorka se extendió una vez a otras regiones de Croacia. Pocas personas la contactaron para contarle su conocimiento de este mito que les fue transmitido por sus abuelos que emigraron de la región croata del zagorje.

En el año 2019, el libro Shtorka finalmente se tradujo al inglés y comenzó a buscar su lugar en el mundo con la esperanza de que las generaciones futuras no lo olvidaran ni lo perdieran.

Shtorka de Jelena Hrvoj está disponible en inglés en Amazon.


10 verdades incómodas sobre Nikola Tesla

Nikola Tesla se ha convertido en una especie de héroe de Internet. Según la leyenda, era un genio loco que casi nunca obtuvo el crédito que merecía en el mundo de la ciencia hambriento de dinero. Es fácil argumentar que Tesla no llegó más lejos debido a sus excentricidades: odiaba todo, sufría de un trastorno obsesivo-compulsivo severo y podría haber sido autista. La verdad, sin embargo, es mucho más simple: muchas de sus ideas simplemente no eran viables. Aunque a muchas personas les gustaría creer lo contrario, Tesla estaba lejos de ser perfecto.


Criaturas mitológicas rusas eslavas. Misterios de cuento de hadas, antiguas deidades antiguas

El paganismo eslavo es la deificación del medio ambiente. Al esforzarse por explicar los fenómenos naturales o las vidas de sus ancestros y tribus, los eslavos crearon muchos seres legendarios, dioses que eran similares por sus ambiciones y acciones a las personas mismas. Sus tratos no van en contra del sentido común, la guerra entre el bien y el mal, la luz y la oscuridad también llega a suceder entre ellos. No son celestiales inaccesibles, están aquí.

Los mitos eslavos contenían no solo fe en la animación de toda la carne en la naturaleza: piedras, fuego, árboles, sino también fe en la capacidad de los espíritus para pasar a otro cuerpo. La mayoría de los mitos se basaban en las habilidades de los personajes para convertirse en animales, personas y árboles. Según estos mitos, nuestro mundo está atravesado por poderes sobrehumanos peligrosos, pero no es agresivo.

Vodyanoy es un espíritu maligno del agua según la mitología eslava. Es una encarnación de un entorno cruel y peligroso. En su mayoría aparecía como un hombre con rasgos animales y patas en lugar de brazos, cuernos en la cabeza, o como un anciano feo, enredado en el barro, con una larga barba.

Los eslavos creían que los vodyanoys eran los descendientes de aquellos representantes de la maldad, que Dios precipitó desde el cielo a los ríos, lagos y estanques. Tenían sus propias casas: espléndidas habitaciones construidas con conchas y piedras semipreciosas en matorrales de juncos y juncos. Los vodyanoys tenían rebaños de ganado, caballos, cerdos y ovejas. Los vodyanoys suelen salir a la superficie de las olas en las noches de luna, se envuelven en el barro, montan un obstáculo y montan para hacer bromas.

Leshy o Lesovik es el espíritu de los bosques en la mitología eslava. Habita en todos los bosques, pero ama especialmente los bosques de abetos. Leshy se viste de hombre: una faja roja, el regazo izquierdo de un caftán generalmente se envuelve detrás del derecho, pero no al revés, como todos usan. Los zapatos se mezclan: el zapato de líber derecho se coloca en el pie izquierdo y el izquierdo en el pie derecho. Sus ojos son verdes y brillan como carbones. Si lo miras a través de la oreja del caballo derecha, brillará de color azulado porque su sangre es azul. No tiene cejas ni pestañas y tiene las orejas cortas.

Leshy puede convertirse en un tocón o un hubble, una bestia o un pájaro, un oso y un gallo negro, quien quiera, incluso una planta, de hecho no es solo un espíritu de un bosque, sino también su esencia.

Está cubierto de musgo, olfatea como murmullo del bosque, se arrastra como hierba de musgo.

Baba Yaga es el personaje primordial de la mitología eslava. Inicialmente era una divinidad de la muerte, una mujer con cola de serpiente, que custodiaba la entrada en Erebus y cortaba las almas de los muertos en el reino de los muertos. Se cree que Baba Yaga podría haber vivido en cualquier aldea fingiendo ser una mujer promedio: cuidando ganado, cocinando, cuidando niños. Baba Yaga es una esencia más peligrosa que tiene mayor poder que cualquier bruja.

Lo más común es que habita en un bosque primitivo que siempre consterna a la gente, ya que se percibe como una frontera entre el mundo de los muertos y el de los vivos. Su choza sobre patas de pollo está rodeada por una valla tipo empalizada hecha de huesos y cráneos humanos. En muchos cuentos de hadas come cerdo largo. Esta vieja bruja recorre el mundo en un mortero de hierro (que es un carro de gravedad). Cuando sale a caminar, lo obliga a correr más rápido golpeando con una batidora de hierro o un palo. La escoba de bruja está unida al mortero de hierro. Ranas, gatos negros, cuervos y serpientes están a su servicio. Ella predice el futuro, tiene una riqueza incalculable y conocimientos ocultos.

Koschei (Kashchei), también conocido como Koschei el Inmortal, es un personaje de culto en la mitología eslava, cuya imagen folclórica está muy lejos de la inicial. Sin lugar a dudas, era el más poderoso entre los dioses oscuros. Él era el señor de los poderes de las tinieblas y lo aprendió perfectamente, lo que le permitió tener control sobre los espíritus y los cuerpos de los muertos. Las leyendas dicen que no le gustaba la reencarnación y que prácticamente todo el tiempo estaba en su imagen inicial de un anciano alto y de hombros encorvados, pero poderoso, con cabello largo y gris y una cara pellizcada (a veces con la calavera en lugar de la cara). . En caso de emergencia, podría convertirse en un cuervo oscuro. Su caballo está en parte vivo y en parte muerto. Toda su fuerza vital se concentró en el Huevo, creado por Rod al comienzo de la Creación según la leyenda.

Este es el carácter que nuestros remotos antepasados ​​invistieron con las barreras negativas de la naturaleza humana que es primordial, inmortal e invencible.

Kikimora es uno de los personajes más ambiguos de la mitología eslava. Hay una variedad de leyendas contradictorias que hablan de esta criatura, pero todas coinciden en que Kikimora es una criatura energética libre de un cuerpo pero que puede afectar el mundo material. En todas las leyendas, se la describe como una criatura fantasma que puede disolverse en la oscuridad. Suelen venir para niños y personas con poca energía. Sus ataques son acompañados de latigazos de miedo incontrolado. Kikimora puede crujir en un rincón oscuro por la noche, asustar a un niño, dejar caer una taza al suelo, arrojar polvo por todos lados y tirar sigilosamente del cabello de alguien. Su traje consiste en los harapos de la camisa de lino. A veces usa cuentas hechas de sto-nes negros y bisutería diferente. Kikimora puede cantar. Sus canciones tienen rasgos mágicos y atraen a los viajeros solitarios.

Un cuento de hadas sobre Tsarevna-Frog es uno de los cuentos populares rusos más famosos. Este cuento fantástico es utilizado repetidamente por muchos pintores para crear pinturas pintorescas, así como por escritores de guiones para numerosas producciones teatrales, dibujos animados y largometrajes.

Un hechicero malvado ha convertido a una hermosa niña en una rana porque estaba seguro de que ningún buen hombre no podrá amar a este animal, lo que significa que su hechicería afectará para siempre. Sin embargo, una circunstancia afortunada o providencia convirtió la flecha de Ivan Tsarevich en un pantano, donde estaba una doncella hechizada, y después de que ella le habló con voz humana, esta trama de hadas romántica heroica comenzó realmente.

Según las creencias populares, una rana se refiere a los animales lunares que traen la lluvia y son un símbolo de fertilidad, además de encarnar una renovación de vida y resurrección.

Según los folcloristas, la historia de la rana que sale del agua sobre la tierra y su piel, que la heroína desollar periódicamente pasando una prueba sucesiva, simboliza etapas de una iniciación femenina. Una descripción colorida de la danza de la tsarevna también tiene analogías en los ritos profanos de primavera & # 8211 Rusalii, durante los cuales la princesa llevó a cabo acciones rituales, salpicando vino y arrojando huesos. El propósito de estos ritos es el renacimiento de la naturaleza, esto es lo que apunta el cuento de hadas, cuando como resultado del baile de la princesa, surgen un bosque, agua, pájaros y otros animales.

Tsarevna-Frog pasa honorablemente todas las pruebas. Curiosamente, fue después de ellos su nombre Vasilisa la Sabia mencionado por primera vez, pero la finalización exitosa de este proceso se interrumpe. La prisa y la impaciencia de Ivan Tsarevich, que ya no quiere soportar las burlas de sus hermanos y cuñadas, hacen una nueva ronda de pruebas. La piel de rana ardiente es el comienzo de una nueva cadena de eventos a consecuencia de los cuales se produce una iniciación masculina. E Ivan Tsarevich se convierte de un niño infantil, ingenuo y confiado en un héroe de cuento de hadas.


El origen de Krampus, Europa y # 8217s Evil Twist en Santa

Un rostro destrozado y trastornado con ojos inyectados en sangre corona un cuerpo peludo y negro. Cuernos gigantes se enroscan en su cabeza, mostrando su linaje mitad cabra, mitad demonio. Detrás de este terror, una docena más pisa fuerte por la nieve de las calles de Lienz, Austria, entre un estruendo de tintineos de cencerros. Las criaturas corren por las calles, persiguiendo a niños y adultos que se ríen tontamente, pinchándolos con palos y asustando a algunos al darse cuenta de que fueron traviesos este año.

El desfile anual de Krampus de Lienz, también conocido como Perchtenlauf o Klaubaufe, resucita una tradición centenaria: los jóvenes de la ciudad se disfrazan de la criatura mítica y desfilan por las calles en un antiguo ritual pagano destinado a dispersar los fantasmas del invierno. Marchan vestidos con trajes de piel y máscaras de madera tallada y portando cencerros. La tradición & # 8212 también conocida como la Krampuslauf, o Krampus Run & # 8212 está teniendo un resurgimiento & # 160 en Austria, Alemania, Eslovenia, Hungría & # 160 y la República Checa, y ha ganado reconocimiento en los Estados Unidos.

La criatura se ha vuelto tan popular en los últimos tiempos que tiene una serie de libros de historietas, fiestas propias e incluso una nueva película. Después de todo, dice Jeremy & # 160Seghers, organizador de & # 160Krampusnacht festival & # 160 que se llevará a cabo por primera vez en Orlando, Florida, ¿por qué estar atento cuando Santa Claus llega a la ciudad? "Porque Krampus viene a buscarte."

Un Krampus asusta a un espectador durante Krampuslauf. (Luka Dakskobler / Xinhua Press / Corbis)

Históricamente, el propio Krampus llega alrededor de la noche del 5 de diciembre, acompañando a San Nicolás. Visita casas toda la noche con su santo amigo. Mientras que St. Nick está disponible para poner dulces en los zapatos de los niños buenos y ramitas de abedul en los zapatos de los malos, la especialidad de & # 160Krampus & # 160particular es castigar a los niños traviesos. Cuenta la leyenda que durante la temporada navideña, los niños que se portan mal son golpeados con ramas de abedul o pueden desaparecer, metidos en el saco de Krampus y llevados a su guarida para ser torturados o comidos.

"El Krampus es el yin del yang de St. Nick", dice Seghers a Smithsonian.com. "Tienes al santo, tienes al diablo. Se conecta con un deseo macabro subconsciente que mucha gente tiene y que es lo opuesto a la Navidad empalagosa con la que muchos de nosotros crecimos".

De hecho, las raíces de Krampus no tienen nada que ver con la Navidad. En cambio, se remontan al paganismo pre-germánico en la región. Su nombre se origina en el alemán Krampen, que significa "garra", & # 160 y la tradición dice que es el hijo del dios nórdico del inframundo, Hel. Durante el siglo XII, la Iglesia Católica intentó desterrar las celebraciones de Krampus debido a su parecido con el diablo. En 1934 siguieron más intentos de erradicación a manos del conservador Partido Social Cristiano de Austria. Pero nada de eso se mantuvo, y Krampus emergió como una fuerza navideña muy temida y querida.

Para algunos, el festival anual de caza de niños Krampus es divertido, pero la preocupación de que los refugiados en las ciudades alpinas que celebran Krampus puedan encontrar la tradición espantosa ha llevado a algunas ciudades a considerar la posibilidad de domesticar el horror. Este año, la llegada programada de Krampus a las ciudades alpinas que lo celebran coincide con una afluencia de refugiados de Siria y Afganistán. Aunque el festival es muy querido, generó preocupaciones de que los nuevos vecinos pudieran tener miedo de la tradición y sus disfraces que alimentan la pesadilla. En lugar de cancelar el desfile, los funcionarios de la ciudad decidieron educar a los recién llegados. & # 160El Telégrafo's Rozina Sabur escribe que los niños refugiados en Lienz fueron invitados a una presentación en la que aprendieron sobre la utilería, el vestuario y las costumbres de Krampus.

A Seghers le gusta la idea de presentar Krampus a los refugiados en Austria. "Creo que es maravilloso que quieran que los refugiados se acostumbren a este tipo de cosas", dice. "No se puede obligar a la gente a adoptar tradiciones culturales de las que no tienen base ni punto de referencia". & # 160

Quizás seas el próximo en atrapar el espíritu Krampus en estas vacaciones. Después de todo, el horrible refugio bien podría estar mirándote.


Besomar

Besomar es un demonio que está conectado con el disgusto y el odio que tenía similitudes con el hombre lobo o el vampiro. A veces, los historiadores confunden a Besomar con ellos, diciendo que es solo otro nombre para el mismo demonio. El nombre está hecho de "bes" (ira, rabia) con "mora" (tortura, muerte). Algunos historiadores dicen que Besomar es el rey de todos los espíritus Bes, mientras que algunos dicen que es otro nombre para Chernobog.

Bes es un demonio de los cuentos populares serbios. Su nombre en inglés es literalmente "Anger". Les gusta poseer personas y animales, provocando una rabia extrema en ellos. Bes se evoca cuando alguien se enhebra el domingo o escupe fuego. El nombre Bes es muy antiguo para un demonio y es conocido en todas las mitologías de la Tierra.


La historia del aterrador Shtorka y el resurgimiento de la mitología croata - Historia

LOS MUERTOS (título):
Joyce completó esta historia en Roma en 1907, fue la última en escribirse.Debido al contenido de algunos de los diálogos de la historia, podemos asumir que tuvo lugar en la primera semana de enero de 1904, probablemente entre el 2 de enero (sábado) y el 6 de enero (miércoles). Los personajes hablan de la fiesta como si tuviera lugar después de la víspera de Año Nuevo, pero aún durante la época navideña, que duraría hasta el 6 de enero, la fiesta de la Epifanía (Noche de Reyes). Se acepta la fecha de 1904 porque se habla del reciente Motu Proprio del Papa Pío X (noviembre de 1903).

Uno de los libros de poesía más populares y conocidos en ese momento fue Melodías irlandesas de Thomas Moore, escrito durante el período 1807-34. Generalmente se admite que el título de esta historia proviene de un poema en ese volumen:

¡Oh, muertos! ¡Oh, muertos! a quien conocemos por la luz que das
De tus ojos fríos y relucientes, aunque te mueves como hombres que viven.
¿Por qué dejaros así vuestras tumbas?
En campos y olas lejanos,
Donde el gusano y el ave marina solo conocen tu lecho,
Para perseguir este lugar donde todos
Esos ojos que lloraron tu caída
¿Y los corazones que te lloraban, como el tuyo, yacen muertos?

Es cierto, es cierto, somos sombras frías y pálidas
Y la bella y la valiente que amamos en la tierra se han ido,
Pero aún así incluso en la muerte
Tan dulce el aliento viviente
De los campos y las flores en nuestra juventud deambulamos por
Que aquí, condenados, vamos
Para congelar en medio de la nieve de Hecla *,
¡Lo probaríamos un rato y pensaríamos que vivimos una vez más!

(* Hecla es un volcán en Islandia).

Lirio:
Al elegir este nombre, Joyce quiere que el lector haga las asociaciones que la flor tiene con: 1) la muerte (se usa con frecuencia en los funerales) 2) el arcángel Gabriel (es un símbolo de este guardián de las puertas de la muerte) y 3) Pascua y, por tanto, con el renacimiento. El lector querrá decidir si hay o no un renacimiento al final de esta historia.

literalmente correr de sus pies:
Un buen ejemplo de infección estilística, en la que la personalidad del personaje sobre el que se escribe comienza a influir en la elección de palabras y ritmos del autor. La palabra correcta sería "figurativamente", pero decir "literalmente" es común entre muchas personas, particularmente aquellas con la educación mínima de Lily.

bien para ella:
Una frase irlandesa común para "afortunado para ella".

Miss Kate y Miss Julia:
Joyce basa parcialmente a estas mujeres en dos dublinesas reales, las señoritas Flynn, hermanas que presidieron una academia musical. Joyce también le da a Kate características de su propia tía Callahan.

baño arriba:
Solo las mejores casas tenían baños interiores. Aunque la casa de Leopold Bloom en Ulysses tiene un baño interior y exterior (Bloom prefiere el exterior), esa casa no tiene baño.

siempre un gran asunto:
Tenga en cuenta que la voz que cuenta la historia ya no es la de Lily, sino la voz de la gente de cierta clase de Dublín que conocían y asistían a fiestas donde estarían sus compañeros invitados, como en esta fiesta, escritores, educadores, músicos, amantes de las cosas más "finas" que Dublín tiene para ofrecer.

De Morkan:
Algunos años antes de escribir esta historia, Joyce había comenzado a estudiar idiomas escandinavos, al principio para escribir una carta de adulación a Ibsen, por lo que quizás elige su nombre porque morke es 'oscuridad' en danés.

Bateador de piedras:
Un muelle sobre el río Liffey, el río que atraviesa Dublín, frente al muelle que se llama Usher's Island. Joyce escribió esta historia mientras vivía en Roma y, como es un tributo a la hospitalidad irlandesa, está participando en algunas intrincadas alusiones a su propia familia, así como a la familia de las verdaderas hermanas musicales que vivían en la casa de Usher's Island. una casa que todavía está en pie. El apellido de las hermanas reales era Flynn, y dado que las hermanas ficticias se refieren a su hermano como Pat, entonces su nombre sería Patrick Flynn (el apellido de las hermanas reales), que era el nombre del abuelo materno de Joyce. Esta es una mezcla complicada de ficción y realidad. Las hermanas reales, así como las hermanas de la historia, vivían arriba. La planta baja estaba ocupada por M. Smith & Son, que eran comerciantes de semillas y granos, y W.J. Smith, un comerciante de maíz. El área de Usher's Island era entonces, y en los últimos tiempos, un vecindario bastante lúgubre.

factor de maíz:
Un factor es un agente que realiza transacciones comerciales para otros.

hace treinta años si fuera un día:
Otro ejemplo del estilo conversacional de los dublineses que interviene en la narración de Joyce.

Mary Jane:
Joyce escribe esta historia cuando tiene veinticuatro años su madre había muerto tres años antes, y rinde homenaje a su memoria dando su nombre a un personaje que toca el piano, como hizo su madre.

Haddington Road:
Mary Jane es la organista de St. Mary's Church en Haddington Road, que se encuentra en uno de los barrios acomodados de Dublín.

la Academia:
La Royal Irish Academy of Music, anteriormente Ancient Concert Rooms, que fue fundada como un lugar para conciertos por la Antient Concerts Society en 1843. Joyce cantó en un recital allí cuando tenía veintidós años.

Kingstown y Dalkey:
Kingstown era el nombre (bajo el dominio británico) del principal puerto de Dublín ubicado a unas seis millas al sur de Dublín, ahora se llama Dun Laoghaire. A poca distancia al sur de Dun Laoghaire se encuentra la Torre Martello donde Joyce vivió durante unos días en 1904 y que utilizó como escenario del episodio inicial de Ulises. Dalkey, donde Stephen enseña en la escuela de niños es Ulises, está a poca distancia al sur de la Torre.

Los lectores de Joyce consideran que el corto viaje en autobús desde Dublín hasta la Torre (y el museo Joyce) es una experiencia turística y un homenaje. La Oficina de Turismo de Irlanda en Dublín vende un mapa económico de Dublín que incluye puntos de referencia importantes, así como una guía para aquellos que quieran rastrear por sí mismos el territorio cubierto por Bloom en Ulises. (Como los nombres de lugares y las distancias pueden ser importantes en el trabajo de Joyce, se recomienda al lector principiante que adquiera un mapa grande que incluya Dublín y sus alrededores). Los lectores de Dubliners, A Portrait of the Artist as a Young Man y Ulysses pueden encontrar mapas útiles en Gifford [1967] y Gifford [1982].

De Adán y Eva:
La Iglesia Franciscana de San Francisco de Asís, conocida familiarmente como Adán y Eva, cerca de la isla Usher, aparece en las palabras iniciales de Finnegan's Wake de Joyce, donde se convierte en Eva y Adán.

té de tres chelines:
El solomillo es, por supuesto, un corte caro, y un buen té diario se vende por una cuarta parte de este precio.

respuestas traseras:
Otro ejemplo de cómo la voz de un personaje se convierte en la voz del autor. Las "respuestas atrasadas" serían respuestas agrias o de mal genio.

Gabriel:
Gabriel y James Joyce comparten algunas características, y Joyce bien puede estar presentándonos una imagen de cómo habría sido él y su vida si se hubiera quedado en Dublín. (Tenga en cuenta que las raíces de Gretta están en el oeste de Irlanda, al igual que las de su esposa Nora.

El nombre Gabriel, en hebreo, significa "hombre de Dios"; en la tradición, un ángel de la muerte pero también, como en el Paraíso perdido (IV) de Milton, uno de los guardias del cielo. Se considera que Gabriel es un consuelo para el hombre, mientras que su contraparte, Michael (cuyo homónimo aparece al final de la historia) es la iglesia militante cuyo nombre Michael en hebreo se traduce como "que es como Dios". El arcángel Gabriel anuncia la venida de Juan el Bautista a Zacarías (Lucas 1: 11-20) y del nacimiento del niño Jesús a la Virgen María (Lucas 1: 26-38).

Joyce toma el nombre de Gabriel de una novela del escritor estadounidense del siglo XIX, Bret Harte (1836-1902): Gabriel Conroy. Esto ha sido un enigma para los Joyceans, ya que el personaje, así como los aspectos a veces sentimentales y siempre aventureros de la novela, parecen no tener conexión con la historia de Joyce (aparte de un párrafo descriptivo citado a continuación). amante de la naturaleza, un minero de oro de la Sierra de California que se vuelve rico y que se ve envuelto en todo tipo de complicaciones con las mujeres. En uno de los episodios, finge ser culpable de un crimen que cree que cometió su esposa (ella no lo hizo) para salvarla. Pero Joyce parece haber sido fuertemente influenciada por las imágenes de los primeros párrafos de la novela:

Nieve. En todos lados. Hasta donde alcanzaba la vista, ochenta millas, mirando hacia el sur desde el pico blanco más alto, llenando barrancos y quebradas, y cayendo desde las paredes de los cañones en forma de mortajas blancas, formando la cresta divisoria en la semejanza de un monstruoso sepulcral, ocultando las bases de los pinos gigantes y cubriendo por completo los árboles jóvenes y los alerces, bordeando con porcelana los bordes en forma de cuenco de los lagos fríos y quietos, y ondulando en olas blancas inmóviles hasta el borde del horizonte lejano. La nieve yacía por todas partes sobre las Sierras de California el día 15 de marzo de 1848, y seguía cayendo.

Había estado nevando durante diez días: nevando en polvo finamente granulado, en copos húmedos y esponjosos, en plumas delgadas y plumosas, nevando constantemente desde un cielo plomizo, nevando ferozmente, sacudido por nubes negro púrpura en masas floculantes blancas, o cayendo en largas líneas niveladas, como lanzas blancas de los cielos caídos y rotos. ¡Pero siempre en silencio!

aparecer jodido:
Borracho o rápido en camino de emborracharse.

Buenas noches:
Usado como hola y adiós.

Me comprometeré con lo que hicieron:
Gabriel utiliza con frecuencia palabras pretenciosas y pseudo-elegantes en un intento de distanciarse de la cultura irlandesa y asumir lo que él considera un aire continental (es decir, europeo).

tres horas mortales:
Joyce no tiene que esforzarse por encontrar símbolos y alusiones, sino que los encuentra en frases y objetos naturales. Aquí, una expresión común lleva consigo matices de vida y muerte propios de esta historia.

raspando la nieve:
Observe cómo se presenta a Gabriel como alguien que intenta deshacerse de la naturaleza, en contraste con el simpático y romántico Michael al final de la historia, quien se presenta sobresaliendo bajo la lluvia. A lo largo de la historia, Gabriel observa la nieve y el clima a través de las ventanas, y nos enteramos de que hace que su familia use zapatos de color.

La nieve es inusual en Dublín. Dado que la nieve es significativa a lo largo de la historia y especialmente como imagen final, su significado debe interpretarse. Hay puntos de vista contradictorios sobre su significado simbólico en esta historia, y los trataremos en las anotaciones de los párrafos finales.

sus goloshes:
Fabricada en goma, para calzar sobre zapatos normales.

caminar hacia abajo:
Un buen toque por parte de Joyce para sugerir el carácter infantil, incluso infantil, de las dos mujeres. Y para aquellos que saben alemán, esta es una bonita asociación de Klang (eco) con "Tod" (muerte).

debe morir vivo:
Una vez más, una expresión común proporciona efectos asociativos.

justo como el correo:
Asombroso para nosotros hoy en día, pero el equivalente Dublín de principios de siglo del correo electrónico: ¡cinco recogidas de correo y cinco entregas por día!

gritó Gabriel desde la oscuridad:
En sus obras posteriores, Ulises en particular, Joyce nunca es tan obvio en sus sugerencias subliminales como lo es aquí, lo que implica que la vida de Gabriel está en la oscuridad. Aprendemos que este es de hecho el caso de las revelaciones en la escena final de la historia.

las tres sílabas:
Ella pronuncia su nombre como "Con-uh-roy".

El hombre que es ahora es solo un parloteo:
La respuesta de Lily es un sustantivo en plural y un verbo en singular agramatical, pero de uso común entre los que tienen antecedentes educativos de Lily. Palaver significa "charla ociosa", particularmente cuando el objetivo es encantar, adular o seducir, y no está claro si esto, o la sugerencia sexual que sigue, es lo que hace que el comentario sea tan molesto para los oídos de Gabriel.

Gabriel coloreó:
Gabriel está herido, quizás por la dureza de la respuesta de Lily, quizás porque reconoce que las palabras podrían aplicarse a él. A lo largo de la historia, Gabriel recibe acusaciones de ser todo palabras y nada de acción, especialmente por parte de Miss Ivors. El lector puede llegar a sentirse así mientras lee el discurso de Gabriel en la mesa de la cena y, por supuesto, cuando el final de la historia revela que Gabriel, en comparación con el Michael Furey muerto, parece ser todo palabras y ninguna acción.

color alto:
En las siguientes oraciones, a través de la frase "brillo parpadeante" en el párrafo siguiente, observe las muchas palabras que sugieren que Gabriel es el Arcángel: entre ellas, "centelleante", "brillante" y "brillante".

Robert Browning:
El poeta inglés Robert Browning (1812-1889) estaba de moda en el momento en que se desarrolla la historia (aunque su poesía se consideraba difícil) y en las décadas siguientes se sintió muy atraído por los temas europeos por su poesía. Esto, quizás, explica parte de su atracción por Gabriel. El propio Joyce llamó a Browning un "maestro", en una reseña del Daily Express en 1903. El poeta Ezra Pound también se sintió atraído por Browning por la presentación de los personajes en versos rápidos y enérgicos.

LAS MELODIAS:
Porque fueron escritos por un poeta irlandés, Thomas Moore. Como se señaló anteriormente, estos se escribieron entre 1807 y 1834 y se encontraban en todos los hogares irlandeses.

Puertos y muelles:
Como indica el título, una comisión a cargo de la supervisión del envío de Dublín. En versiones anteriores de la historia, Joyce había utilizado "Oficina de correos" en lugar de Puertos y muelles, Joyce quiere transmitir las ideas de las hermanas sobre un estatus social superior.

GRETTA
Como se señaló anteriormente, Joyce le da a Gretta algunas de las características de su esposa Nora, particularmente los orígenes de Nora en el oeste de Irlanda, así como su fuerza y ​​determinación. (Con la aparición del recuerdo de Michael Furey al final de la historia, examinaremos una ocasión relevante para la envidia y la ira de Joyce al enterarse de uno de los pretendientes anteriores de Nora).

VUELVE EN CABINA A MONKSTOWN
El pueblo donde viven Gretta y Gabriel está en la bahía de Dublín a cinco millas al sureste de Dublín, cerca de Kingstown hubo una vez un monasterio allí, de ahí el nombre. En 1904, el último tren de la estación Westland Row fue a las 11:15 p.m.

MERION
Un pueblo a tres millas al sur del centro de Dublín, donde Sandymount Strand se encuentra con Merion Strand. La zona puede ser bastante ventosa. La ortografía de Joyce aquí lleva el "principio del tío Charlie" un paso más allá, transmitiendo el juego de palabras tenso de Gabriel.

LOS OJOS DE TOM
Con la mención de Eva, la segunda hija, más adelante en la oración, encontramos otra sugerencia de que Joyce podría haberse convertido en Gabriel como Jim y Nora Joyce, los Conroys tienen un niño y una niña.

Más importante, quizás, es la figura de Gabriel cubriendo los ojos de su propio hijo. Esta es la tercera aparición de la palabra "ojos" en la historia, la primera es la descripción de los "ojos delicados e inquietos" de Gabriel y la segunda, los "ojos lentos" de la tía Julia. La palabra aparece 29 veces en "The Dead" y figura de manera prominente en el poema de Thomas Moore mencionado anteriormente. Joyce claramente quiere llamar la atención sobre el significado de los ojos, para los personajes y para nosotros, en una historia sobre lo que significa estar vivo y estar muerto. Más adelante tendremos más que decir sobre el uso de "ojos" por parte de Joyce, y el tema de "cubrir" se repite en la discusión sobre chanclos que sigue.

Aquí es útil tener en cuenta que a lo largo de Dubliners, Joyce llama nuestra atención sobre sus temas con repetición, así como sustituciones que sorprenden al lector atento como un poco extrañas. Por ejemplo, después de que nos enteramos de que Tom tiene los ojos tapados, nos dicen que Eva "odia la vista" de la stirabout (avena), cuando seguramente es el sabor lo que odia.

GUTAPERCHA
Hoy en día, las chanclas (chanclos) suelen ser de plástico, pero primero estaban hechas de caucho y, por lo tanto, la palabra deriva del malayo para árbol de goma: getah percha.

LA PALABRA LE RECUERDA A CRISTIANA MINSTRELS
Los espectáculos de juglares, que presentaban blancos en la cara negra, fueron enormemente populares en el siglo XIX y principios del XX; consistían en bocetos, canciones y bailes, uno de los números es el Golliwog Cake Walk. Se desconoce el origen de "golliwog", tal vez una variación de "polliwog", pero en las ilustraciones de Frances K. Upton (1895) del libro de Golliwog, era un muñeco negro grotesco, por lo tanto, una persona grotesca. ¿Gretta pronuncia chanclos de tal manera que suene parecido a golliwog?

BRISK TACT
La tía Kate, obviamente, quiere cambiar de tema. ¿Por qué? ¿Está muy adelantada a su tiempo y ofendida, como nos sentiríamos nosotros, por los Christy Minstrels y especialmente por la palabra golliwog?

GRESHAM
Los Conroys obviamente pueden permitirse uno de los mejores hoteles de Dublín. Algunas habitaciones de la parte original del hotel conservan sus chimeneas. Una visita obligada, aunque solo sea para el té de la tarde en el vestíbulo, para cualquier joyceano que visite Dublín. En el centro de la ciudad, en O'Connell Street (originalmente Sackville Street).

SEÑOR. BROWNE
Joyce usaba con frecuencia personas reales con sus nombres reales, una verdadera innovación en la ficción, por eso los editores estaban preocupados por publicar su trabajo, por temor a la difamación. La escena de la biblioteca en Ulysses (Scylla y Charybdis) es digna de mención porque los principales participantes, entre ellos George Russell (el poeta) y Mr. Best (un bibliotecario) son personas reales. En otros casos, Joyce apenas disfrazó a la persona viva, incluso usando el mismo apellido o nombre. En Dublín, Browne es un nombre claramente protestante - el primer arzobispo protestante de Dublín (1536 ??) fue George Browne - y los dublineses, entonces como ahora, tienen cuidado de distinguir entre católicos y protestantes. El Sr. Browne recibe su nombre de un profesor protestante de música llamado Mervyn Archdall Browne. Estaba casado con un primo hermano de la madre de Joyce. Joyce también puede estar teniendo otra sonrisa privada, ya que habría sabido que Clongowes Wood College, la primera escuela (primaria) a la que asistió, originalmente se llamaba Castle Browne, y que tenía un fantasma que se llamaba Ulises, un jacobita austriaco. Contar. (Cuando era un joven escolar, Joyce había escrito un ensayo sobre Ulises en respuesta a la tarea de escribir sobre su héroe favorito).

VIGILANTE
Al parecer, el padre de Lily, que se describe solo como el cuidador a lo largo de la historia. Este hecho apoya, quizás, la interpretación de la historia que ve a todos los personajes ya muertos, realizando una especie de ritual fúnebre ante la mirada del cuidador.

VIAND
El uso por parte de Joyce de este término bastante dramático y poco común para "comida" plantea preguntas interesantes. A diferencia de "comida", deriva del latín vivere (vivir), pero si es un ejemplo de inflexión estilística, no está claro qué personaje usaría esa palabra, ¿tal vez el Sr. Browne o el cuidador? La repetición del término igualmente formal "aparador" puede sugerir el escenario de un banquete (o funeral) de una época anterior.

SALTOS AMARGOS
Lo que hoy llamaríamos un refresco.

ALLÁ
Nuevamente nos preguntamos quién está hablando aquí.Quizás la sucesión de términos un tanto arcaicos (aparador, viando, allá, y luego "llenado" y "buena medida") está destinada a (re) construir el discurso del Sr. Browne, o de otro personaje del que no hemos escuchado. (por ejemplo, el cuidador).

SEÑORA. CASSIDY. MARY GRIMES
Un misterio. ¿Ha inventado a estas personas? ¿Aludieron a algún chiste popular que se nos escapa?

ACENTO BAJO DE DUBLÍN
El uso de Browne de un acento de clase baja (calle) podría considerarse una afrenta a las jóvenes, y en retrospectiva podemos llegar a sentir que las inflexiones estilísticas anteriores estaban destinadas a mostrarlo bajo una luz pomposa. A lo largo de esta escena, el Sr. Browne se está volviendo cada vez más ebrio y algo así como una vergüenza para todos.

PENSAMIENTO
Probablemente una combinación de púrpura, amarillo y blanco después de la flor. Viola tricolor (¡también llamada "heartsease"!), esta mujer de rostro rojo - ¿alguna vez encontramos nuestro nombre? - vestido de mariquita parece el antídoto para el señor Browne, y quizás también para el ritmo fúnebre de la noche.

CUADRILLAS
Originalmente un juego de cartas jugado por cuatro personas con cuarenta cartas (se quitaron los 8, 9 y 10), aquí se refiere a un baile cuadrado en el que cuatro parejas (aquí se identifican tres) participan en cinco figuras separadas en un baile complicado.

Uno nunca puede estar seguro de cuánto desea Joyce que busquemos palabras o rastreemos etimoligias, pero aquí es interesante notar que, según el OED, otro uso anterior de la palabra inglesa "quadrille", contemporáneo con su uso para denotar un danza, es como "uno de los cuatro grupos de jinetes que participan en un torneo o carrusel, cada uno de los cuales se distingue por trajes o colores especiales". Este uso militar se hace eco de la descripción de la líder de Mary Jane, "sus reclutas", pero en el baile que vemos en "The Dead", es todo menos colorido.

TAN CORTO DE SEÑORAS ESTA NOCHE
Solo se puede especular sobre el número de personas en la fiesta, hasta cuarenta según algunas estimaciones (aunque eso parece alto para una casa de ese tamaño y no se menciona ese número).

SEÑOR. BARTELL D'ARCY
Fuera del escenario en todo momento, un tenor cuyo canto más tarde conduce a los hechos significativos al final de la historia. Es objeto de algunos chismes y comentarios obscenos en el Ulises de Joyce. Este es nuevamente un caso en el que Joyce apenas disfraza una figura contemporánea, en este caso un joven cantante llamado P.J. D'Arcy cuyo nombre artístico era Bartholomew D'Arcy.

PRIMERA FIGURA
La primera figura de la cuadrilla (hay cinco en total), y el hecho de que Mary Jane conduzca a sus "reclutas" desde la sala parece arrojar (o reenfocar) una laboriosa luz sobre el proceso. La llamada animada y colorida de la cuadrilla se ve aún más desplazada por la entrada incolora y en trance de la tía Julia.

O NO, MUY IMPORTANTE
Gabriel está siendo educado aquí, pero es indicativo de su deseo general de evitar conflictos que trata de restar importancia a lo que es claramente un comportamiento grosero e incluso confrontativo.

LA PRENDA
Documentos firmados proporcionados por organizaciones de templanza en los que se hacía un juramento religioso de dejar de beber.

ACEPTÓ EL VIDRIO MECÁNICAMENTE
Joyce continúa llamando nuestra atención sobre los significados metafóricos de "muerte". En este retrato del grotesco Freddy Malins, encontramos a alguien claramente intoxicado hasta el punto de la inconsciencia, su aspecto pálido e hinchado acompañado de acciones y reacciones automáticas que incluso fallan mecánicamente (como en el "kink" que produce la risa prematuramente).

PIEZA DE LA ACADEMIA
Como sugiere la siguiente frase, la pieza tenía que demostrar las habilidades del pianista como profesor de música. Al informar sobre la aversión de Gabriel por la pieza, y su búsqueda de las carreras formales sin una verdadera melodía, Joyce da una pista de que Gabriel es más complejo que la mayoría de los personajes que habitan en "The Dead".

ROMEO Y JULIETA
La referencia a la imagen de la escena del balcón en Shakespeare Romeo y Julieta (acto II, escena ii) es proléptico y presagia la escena que Gretta le contará a Gabriel de Michael Furey de pie debajo de su ventana. El uso de prolepsis se convertiría en una técnica importante con Joyce en sus trabajos posteriores, ya que usa palabras, imágenes, estados de ánimo y otros dispositivos para anticipar o sentar las bases para escenas futuras. El uso que hace Wagner del leitmotiv es el equivalente musical de este dispositivo.

LOS DOS PRÍNCIPES ASESINADOS EN LA TORRE
Ricardo III, rey de Inglaterra de 1483 a 1485, pudo haber sido responsable del asesinato de sus dos sobrinos para proteger su ascensión al trono. Véase Ricardo III de Shakespeare. La conexión entre esta imagen shakesperiana y la precedente es difícil de ver, pero nos lleva a recordar el hecho de que también en Romeo y Julieta fueron asesinados dos príncipes (Mercurio y Tibult), y quizás esta es la conexión que Gabriel piensa. , una conexión entre el amor y la muerte que Joyce proyecta en la pared de la habitación.

CHALECO DE TABINET MORADO
Tabinet es similar al damasco, similar al popelín. Este chaleco tiene fuertes matices emocionales para Joyce, el que tenía cuando era niño está en el Museo Joyce en Martello Tower, Sandycove, cerca de Dublín. Ocupa un lugar destacado en Ulises, cuando nos enteramos de que Molly Bloom enterró a su hijo pequeño Rudy con un chaleco de lana que le había tejido (véase Ulises 18.1448). En el episodio "Oxen of the Sun", Bloom recuerda haber visto al niño Stephen con un chaleco "linseywoolsey" (14.1371) y en la visión de Bloom al final de Circe, Rudy aparece vestido con un chaleco (15.4967).

PORTA CEREBROS
Sabemos que esta fue una de las expresiones favoritas del padre de Joyce [¿fuente?]

EMBARCADERO DE CRISTAL
Un espejo largo y estrecho, generalmente fijado a la pared entre dos ventanas.

Constantino
Un nombre algo religioso: Constantino fue el primer emperador romano en convertirse al cristianismo.

TRAJE MAN-O'-WAR
Otro homenaje a la propia infancia de Joyce, como una de las fotos memorables de Joyce de seis y medio años antes de irse al internado (Clongowes Wood College) lo muestra vestido con un traje de marinero. (Véase James Joyce de Ellmann, Lámina I, al lado de la página 110.)

NOMBRES DE SUS HIJOS
A la madre de Gabriel y Constantino le ha ido bastante bien con sus hijos, nombrando uno por un Arcángel y el otro por un Emperador Romano. ¿Está Joyce una vez más justas con su hermano Stanislaus (como lo hace constantemente en Finnegans Wake) convirtiéndolo en sacerdote? (Si es así, la descripción es para ganar más ironía cuando más adelante en la vida Stanislaus titula su historia de vida con su hermano "El guardián de mi hermano"). Los hombres se retiran de la templanza en la iglesia Star of the Sea en Sandymount Strand mientras Gerty MacDowell y Leopold Bloom están comprometidos en su noviazgo sublimado en el episodio de Nausicaa (13.490) pero que también escucharon la última confesión de Paddy Dignam (10.1172). Y había un verdadero padre Conroy en una iglesia de Dublín en 1904. Al gran difunto William York Tyndall, que fue pionero en los estudios de Joyce en este país, le gustaba decir en las conferencias que todo el trabajo de Joyce era un solo trabajo, y Joyce aparentemente tomó se deleita en tejer y entretejer imágenes, lugares, fechas y personas reales y ficticias a lo largo de sus obras. De hecho, en las páginas 186-7 de Finnegans Wake disfraza las quince historias de Dubliners. Por ejemplo, "La pensión" se convierte en "casa de huéspedes", "Eveline" se convierte en "eveling", "Un encuentro" se vuelve "mal contrarrestado" y "Un caso doloroso" se convierte en "el motivo doloroso". (En la página 229 del Wake juega juegos similares con doce de las dieciocho designaciones odiseas de los episodios de Ulises).

BALBRIGGAN
En el mar de Irlanda, a unas veinte millas al norte de Dublín.

UNIVERSIDAD REAL
Un organismo supervisor, no una universidad, que estableció estándares y planes de estudio para las instituciones de educación superior en Dublín fue creado por la Ley de Educación Universitaria en 1879. La Universidad favoreció las tradiciones inglesas y protestantes y controló las ofertas de la Universidad Católica de Dublín. Esta referencia es una de las muchas que indican el alejamiento de Gabriel de su propio país y presagia el próximo intercambio con Miss Ivors. (Consulte también la entrada sobre La pregunta de la universidad a continuación).

SULLEN OPOSICIÓN A SU MATRIMONIO
Joyce puede estar aludiendo aquí a la desaprobación por parte de la familia de su madre de su matrimonio con su padre. Ciertamente, está llamando nuestra atención sobre la relación entre Gabriel y Gretta, que será un tema de discusión a continuación.

PAÍS LINDO
La expresión completa es "país lindo y ciudad inteligente" - "lindo" se usa en un sentido despectivo.

La amamantó
Joyce escribió esta historia en Roma y añoraba Dublín y la hospitalidad irlandesa en particular. En consecuencia, "The Dead" es la única historia de la colección que contiene imágenes complementarias de Dublín, lo que explica las numerosas asociaciones de la familia Joyce que se están haciendo con los personajes de la historia. Aquí Joyce puede estar refiriéndose a su hermana Poppie, quien se hizo cargo de su madre en su última enfermedad, así como a su madre, que se había hecho cargo de la madre de su marido.

LANCERS
Una cuadrilla para más de cuatro parejas. Incluso más que "cuadrilla", el término evoca asociaciones militares que arrojan una luz primitiva, si no depredadora, sobre los cuatro jóvenes en el umbral.

Señorita IVORS
Como estudiante universitaria, Joyce había conocido a muchos nacionalistas irlandeses, en un momento incluso participando (aunque brevemente) en un grupo que estudiaba gaélico (el idioma nativo irlandés). En Stephen Hero (y, en menor medida, Retrato) conocemos a Emma Clery (E_C_9 [??]) de quien Stephen está enamorado Miss Ivors combina características de Emma Clery y las de las hermanas Sheehy, Kathleen y Hanna, que fueron ardientes nacionalistas y propagandistas de los derechos de la mujer. Hanna escribió un ensayo digno de mención para New Ireland Review titulado "Las mujeres y la cuestión universitaria", y Kathleen se convertiría en la madre de Conor Cruise O'Brien, un prolífico escritor irlandés. Hanna más tarde se casó con el amigo y compañero de clase de Joyce, Francis Skeffington, quien combinó su nombre con el de ella cuando se convirtieron en Sheehy-Skeffington.

ELLA NO LLEVABA UN CUERPO BAJO
Su vestido severo (para una fiesta de Navidad) coincide con su personalidad seria y severa. Por otro lado, también la distingue, para su ventaja, de las mujeres que hemos conocido hasta ahora.

DISPOSITIVO Y LEMA IRLANDÉS
El entusiasmo nacionalista por la lengua, la historia y la literatura celtas comenzó en la década de 1890 y se refleja aquí en el uso de reproducciones de joyas celtas. Uno de estos broches llevaba la inscripción "Tir agus Teanga": "País e idioma".

UN CUERVO PARA PLUCAR
El equivalente irlandés de "un hueso para recoger".

AMY INOCENTE
Otra exclamación irlandesa popular, que implica una credulidad desinformada.

EXPRESO DIARIO
Un periódico respetado y completo, pero decididamente probritánico en sus posiciones. Joyce publicó reseñas de libros en el periódico entre 1902 y 1904.

PAPEL
En una versión anterior de la historia, Joyce había escrito "trapo".

BRITON OCCIDENTAL
La denominación proviene del hecho de que Irlanda se encuentra al oeste de Inglaterra, el término altamente despectivo se refiere a los habitantes de Irlanda cuya lealtad era más a Inglaterra que a Irlanda.

Quince chelines
Se trataba de una suma considerable de dinero, las ganancias semanales de muchos trabajadores en Irlanda.

HICKEY'S. . O'CLOHISSEY'S
Los nombres de varias librerías a lo largo de los muelles del Liffey en el centro de Dublín.

LA LITERATURA ESTABA POR ENCIMA DE LA POLÍTICA
Esta puede ser la opinión (ingenua) de Gabriel, pero no era la de Joyce. Las historias de Dubliners reflejan y toman en serio la situación política contemporánea en Irlanda (ver especialmente "Ivy Day in the Committee Room").

GIRAR A CRUZ
Una referencia a un punto en particular en el baile, pero por supuesto que el turno de Gabriel para "cruzar" a la señorita Ivors ya ha llegado y se ha perdido, o ha decidido renunciar a él. Gabriel se describe aquí de manera interesante como "insensible", lo que lo describe demasiado bien en las escenas que siguen. Cuando la señorita Ivors le pide que "cruce ahora" en la siguiente oración, no podemos evitar encontrar ironía en la frase. Gabriel parece incapaz de decidir si debe participar y cuándo hacerlo.

LA PREGUNTA DE LA UNIVERSIDAD
Una situación complicada en Irlanda a lo largo del siglo XIX y principios del XX, el tema conocido como la "cuestión universitaria" fue originalmente el problema de la naturaleza de la educación universitaria para los jóvenes católicos en Irlanda y más tarde el problema relacionado con la educación de los jóvenes irlandeses. mujeres. La aceptación de mujeres en las universidades irlandesas se logró en 1903 (mucho antes que la de sus hermanas inglesas; no fue hasta 1948 que Cambridge aceptó mujeres). El argumento a lo largo del siglo XIX se refería a cuánto deberían ser la propia Irlanda y su religión católica parte de la educación universitaria. El control académico inglés de todas las universidades (Trinity en Dublín, así como Oxford y Cambridge) requería que todos los estudiantes (incluidos los católicos irlandeses) aprobaran exámenes de teología protestante hasta 1871. Al cardenal Newman se le permitió establecer la Universidad Católica en Dublín en 1850, pero estaba destinado a fracasar ya que las autoridades británicas permitieron que la Universidad ofreciera cursos pero no títulos sin el título, el estudiante se vio obstaculizado en el avance de una carrera. La Universidad Católica se convirtió en University College, Dublin (la universidad a la que asistió Joyce), pero estaba bajo el control de la Royal University recientemente formulada (la autoridad supervisora ​​y de concesión de títulos controlados por los protestantes ingleses), lo que debilitó las ofertas, particularmente las que tenían que ver con el catolicismo. e Irlanda. Al parecer, nada iba a interferir con la primacía del Trinity College.

Como estudiante en University College, Joyce estuvo profundamente involucrada en ambos aspectos de la cuestión universitaria: la naturaleza de la educación universitaria en la Irlanda católica y la admisión de mujeres. En 1901, él y su amigo Francis Skeffington publicaron un panfleto, "Two Essays", el de Skeffington sobre la cuestión de la mujer y el de Joyce sobre la cuestión de la literatura irlandesa y moderna.

El hecho de que este tema haga que Gabriel se sienta más a gusto que su discusión anterior puede tener que ver con la naturaleza comparativamente impersonal del tema académico.

ISLAS ARAN
Dublín y la campiña circundante estuvo bajo un fuerte control inglés durante todo el siglo XIX (y más allá), el área se conocía como el English Pale, y dio lugar a la expresión "más allá de lo pálido", que significa, en este caso, no terriblemente sofisticado o inteligente. El oeste de Irlanda era rural, montañoso y el gaélico (irlandés) lo hablaba más gente como lengua materna que en la parte oriental. Así, con el resurgimiento a finales del siglo XIX del interés por la literatura y el idioma irlandeses, Occidente se convirtió tanto realista como simbólicamente en la idea misma de las raíces y el nacionalismo irlandeses. En ninguna parte fue esto más cierto que en el condado de Galway y las islas Aran, que se encuentran frente a la costa. La obra de J.M. Synge, "Riders to the Sea", es la obra de teatro por excelencia sobre las islas Aran y contribuyó en gran medida a que la zona fuera famosa como el corazón del gaélico. Es por esta razón que el personaje de Joyce, Gretta y su esposa Nora, provienen de su área de Irlanda: representa la verdadera Irlanda.

SEÑOR. CLANCY
Este es probablemente otro homenaje al conmovedor y comprensivo Davin de Portrait (Madden en Stephen Hero), ya que este querido amigo universitario de Joyce se llamaba Clancy, y aparece en ambas obras en las que aparece como un ardiente nacionalista. (Se convertiría en alcalde de Limerick y fue asesinado por los británicos en 1921 en la Guerra de la Independencia).

KATHLEEN KEARNEY
Un personaje de la historia "A Mother" en Dubliners.

CONNACHT
Hay cuatro provincias en Irlanda: Connacht, Ulster, Munster y Leinster. Connacht se encuentra en el noroeste e incluye el condado de Galway. Una vez más, Joyce está utilizando los antecedentes de su esposa Nora para Gretta, y una vez más enfatiza las diferencias entre las raíces nacionalistas y tradicionalistas irlandesas que se encuentran en el oeste y en el este. Nuevamente, se enfatiza el simbolismo de Occidente y se confrontará en el párrafo final de la historia. (En una primera versión de "The Dead", Joyce escribió "She's half-Connacht".) Fue otro irlandés, George Bernard Shaw, quien dio instrucciones sobre la pronunciación de Connacht en el prefacio de su "John Bull's Other Island" ( 1904): la pronunciación gaélica rima con "bonnet" mientras que Connaught, la ortografía anglicanizada, rima con "no enseñado". Shaw, por supuesto, estaba llamando la atención sobre el desprecio generalizado de los británicos por las cosas irlandesas.

YA ARREGLADO
En una primera versión de la historia, Joyce había utilizado el "arreglado previamente", algo más forzado.

IRLANDESA
Desde el resurgimiento del interés por la historia y la tradición celtas en Irlanda en el siglo XIX, se ha puesto mucho énfasis en aprender y preservar el irlandés (gaélico). Es uno de los idiomas más difíciles de aprender, ya que tiene una gran inflexión, no solo las terminaciones de las palabras (como en latín) sino también el comienzo y el medio de las palabras, además, el número de sustantivos y verbos irregulares es formidable. No obstante, ciudadanos de todos los ámbitos económicos y educativos se han dedicado a adquirir el idioma. Para aprender el idioma es casi obligatorio pasar tiempo en las áreas de habla gaélica (principalmente las provincias occidentales). Muchos temen que el irlandés, como el latín, esté condenado al fracaso como idioma hablado.

VISITAR JUNTOS
Parte del baile, en el que una pareja se cruza con otra pareja.

LA CADENA LARGA
Otra formación en el baile.

GLASGOW
En una versión anterior, Joyce había escrito "Galway". El cambio podría ser especialmente significativo debido a la imagen de Galway en la escena de la habitación del hotel entre Gabriel y Gretta más tarde, una imagen que podría ser menos sorprendente si estuviera precedida por un uso intrascendente aquí.

PALABRAS
En una versión anterior, Joyce había escrito "fila" aquí y "No había fila" como respuesta de Gabriel.

ELLA LLORÓ
Originalmente, Joyce había escrito "ella dijo".

PESCADOR ESPLÉNDIDO
Que ella diga "pescador" en lugar de "pescador" puede ser una influencia bíblica. Ver Mateo 4: 18-19 donde los hermanos Pedro y Andrés son llamados "pescadores", y Jesús dice que los hará "pescadores de hombres" (un pasaje bíblico frecuentemente citado que se convirtió en parte del uso diario).

UN PESCADO GRANDE HERMOSO
Originalmente, Joyce había escrito "un pez grande y hermoso y el hombre del hotel lo cocinó". El cambio nos da una idea del ritmo del discurso de la Sra. Malin, incluso cuando no se cita directamente.

ABRAZO DE LA VENTANA
Aunque este es el nombre apropiado para la parte estrecha del hueco de la ventana en el lateral, Joyce lo usa aquí para llamar nuestra atención sobre la incomodidad de Gabriel con las personas que lo rodean.

TOCADO EL PANE FRÍO
Cambiado de "con propina". Joyce quiere que esto sea proléptico tanto por el sonido de la grava que Michael Furey arroja contra la ventana del dormitorio de Gretta como por la forma en que Gabriel oye que la nieve cae contra la ventana del hotel: "Unos pocos golpes ligeros en el cristal le hicieron volverse hacia la ventana".

(A la luz de esto, es interesante, y quizás desconcertante, encontrar que la palabra "propina" se vuelve muy significativa y simbólicamente cargada en el trabajo posterior de Joyce, Finnegans Wake. Entre sus muchas asociaciones se encuentran las de Kate, la camarera y la el sonido de una rama golpeando el cristal de la ventana del dormitorio señalando la mañana que viene y el final de la novela).

SOLO. JUNTO AL RÍO
Joyce volverá a utilizar este grupo años más tarde en Finnegans Wake, que concluye con las palabras "Un camino un solitario un pasado un amado un largo tiempo". Para completar la frase - y el círculo que es esa novela - hay que volver a la primera palabra de la novela: "riverrun".

A TRAVÉS DEL PARQUE
El Phoenix Park de Dublín (inaugurado en 1747) es el parque urbano más grande del mundo, con más de 1700 acres; partes de él tienen más en común con un bosque o bosque virgen que un parque de la ciudad, y los visitantes se sorprenden al ver manadas de ciervos deambulando. como en la naturaleza. Phoenix deriva de Feenisk, que originalmente era el irlandés "Fionn-uisge" (aguas bravas), el nombre de un manantial que se encuentra allí. La versión anglicanizada del nombre se convierte así, aunque no en la intención original, asociada con el mito del Fénix, el pájaro que renace y se eleva de sus propias llamas. Joyce usa así el parque como símbolo de muerte y resurrección (renacimiento), particularmente en Finnegans Wake. El pub de la figura masculina central en Wake está ubicado al otro lado de la calle del parque, y los eventos importantes se superponen con el simbolismo de la resurrección porque tienen lugar en el parque. Tanto en Ulysses como en Finnegans Wake, Joyce hace un uso considerable de un evento que ocurrió el año de su nacimiento (1882): el asesinato de dos funcionarios británicos a cargo de los asuntos irlandeses por parte de los "Invencibles". Los Invencibles eran posiblemente un grupo dentro del Sinn Fein, la organización que abogaba por la violencia en la lucha por la libertad de los irlandeses frente a los británicos, en cualquier caso, la situación causó dificultades a Charles Parnell, quien luchaba por la independencia por medios políticos. (Véanse las anotaciones de Ivy Day en la Sala del Comité para un análisis de la situación política irlandesa en el momento de estas historias).

NIEVE MOSTRARÍA MIENTRAS
Como se señaló anteriormente, retrasaremos una discusión sobre el simbolismo ambiguo de la nieve hasta que lleguemos al párrafo final de la historia.

MONUMENTO DE WELLINGTON
Un obelisco de 205 pies, que se dice que es el más alto del mundo, justo dentro de la puerta principal de Phoenix Park, es visible desde los escalones de la entrada de la casa en la que se desarrolla esta historia. Este homenaje al duque de Wellington (Arthur Wellesley, 1769-1852) erigido en 1817 por cohortes políticas que compartían sus posiciones está lleno de significados irónicos (y Joyce volverá a utilizarlos con fuerza tanto en Ulysses como en Finnegans Wake), como el duque fue un firme defensor de las políticas británicas de control total sobre los irlandeses.

HOSPITALIDAD IRLANDESA, TRISTES RECUERDOS
En el momento de escribir "The Dead", Joyce y Nora estaban deprimidas en Roma, y ​​el discurso de Gabriel bien podría reflejar la nostalgia de Joyce por la hospitalidad irlandesa, así como tristes recuerdos sobre su familia y la muerte de su madre.

LAS TRES GRACIAS
Cuando Gabriel más tarde da su discurso, vemos que compara a sus tías musicales, Kate y Julia, y Mary Jane, con las Tres Gracias. Dado el interés inicial de Joyce por la mitología griega, habría conocido detalles sobre las Tres Gracias, pero es difícil determinar si hay más aquí que el intento de Gabriel de una feliz comparación. En cualquier caso, las Tres Gracias (Agalaia, Euphrosyne y Thalia) son las hijas de Zeus y Eurynome, y juntas personifican la gracia, la belleza y el disfrute de la vida. Acompañan a las Musas, así como a Afrodita y Eros (amor) y son responsables de lo mejor en el arte y de la calidad del encanto que se encuentra en el amor y en la vida.

PARÍS
Este hijo de Príamo, rey de Troya, y su esposa Hécuba habían sido expuestos en la ladera de una montaña cuando eran bebés porque su madre tuvo un sueño de que él sería la causa de la destrucción de Troya. Las diosas Hera, Atenea y Afrodita reclaman la manzana inscrita "por la más bella" que había sido arrojada por Eris, la diosa de la Discordia. Las tres diosas seleccionan a Paris, entonces un pastor que era considerado el hombre más guapo del mundo y aún no se reencuentra con su familia, para decidir entre ellas. Hera le prometió poder, Atenea fama heroica, pero le entregó la manzana a Afrodita, quien le prometió la mujer más bella del mundo: Helena, la esposa de Menelao. En una visita a Esparta, Paris secuestró a Helena (con o sin su consentimiento dependiendo del autor griego que tengas en mente) y así provocó la Guerra de Troya, ya que Agamenón, Menelao, Aquiles, Ulises y otros guerreros vienen a rescatarla. En su discurso, Gabriel dice que no intentará interpretar el papel de París y juzgará cuál de las tres mujeres (Mary Jane y dos tías) tiene las cualidades más excelentes. Algunos joyceanos consideran que, al elegir una gran y heroica epopeya griega, La Odisea, como subtexto de su Ulises, la intención de Joyce es resaltar y poner en contraste la nobleza de Odiseo y los griegos frente a la mezquindad de las preocupaciones de Leopoldo. Bloom y los ciudadanos de Dublín. Más bien creo que se trata de iluminar tanto a los griegos como a los dublineses, sobre todo mediante el uso del humor en lo que el propio Joyce consideraba una novela cómica. Quizás lo que está haciendo aquí también tenga un efecto cómico, y hasta Gabriel quizás sea consciente del París ridículo que es.

Esta representación de Gabriel ensayando y recordando con cariño sus propias palabras, apoya una interpretación de Gabriel como un joven bastante pretencioso, ensimismado y alienado. Pero Joyce puede estar usando las pretenciosas palabras de Gabriel en su contra, como una prolepsis del tormento que le causará a Gabriel una canción (Lass of Aughrim) más tarde esa noche.

ARREGLADOS PARA LA NOVIA
Esto es de I Puritani di Scozia de Bellini (The Puritan, 1835, interpretado en Dublín en 1837, basado en Old Mortality de Sir Walter Scott) .La letra es de George Linley, usando música de la ópera de Bellini, y es una obra bastante florida y melodramática. Adaptación al inglés de una canción del Acto I, "A Chaplet of Roses". Muchos consideran que Joyce pudo haber sido un cantante profesional, ya que tenía una fina voz de tenor (aunque no sabía leer música). A lo largo de su vida, Joyce se dedicó a la música de la canción, incluso desdeñando las composiciones orquestales puras por considerarlas demasiado alejadas del estímulo original de la música: la voz y las emociones humanas. ¿Tiene algún propósito al elegir este aria en particular? La intrincada y complicada trama no da ninguna pista, ya que involucra a una novia que, juguetonamente, coloca su velo de novia sobre la cabeza de una prisionera, la viuda de Carlos I, lo que conduce a la fuga de la prisionera. (La historia tiene lugar antes de que Cromwell ponga fin a la Guerra Civil, e involucra una trama tipo Romeo y Julieta en la que un padre puritano desea casar a su hija con un coronel puritano, mientras que ella prefiere un caballero que sea realista). se puede ver en la letra a continuación, tal vez Joyce esté principalmente interesado en hacer un contraste (como lo hace en "Clay" cuando la poco atractiva y soltera María canta una canción sobre una boda) entre la cantante (la anciana tía Julia) y la canción (amor joven). La canción:

(Esos tres "sí" seguramente recordarán las últimas palabras del Ulises de Joyce, que no se escribió hasta más de una década después).

PARA SEGUIR LA VOZ
Joyce llama la atención sobre el sorprendente contraste entre la voz juvenil y el rostro envejecido de la cantante. Pero entonces, uno de los elementos significativos de la historia es este contraste entre la juventud y la edad representada por Gabriel (viejo antes de su tiempo), y el perpetuamente joven (aunque muerto) Michael Furey.

NUNCA SERÍA DICHO POR MI
El verbo "decir" tenía un significado mucho más antiguo: seguir dirección o consejo, es decir, aquí está diciendo que Julia nunca seguiría su consejo (o dirección).

EL PAPA PARA DAR A LAS MUJERES
Un animado tema de conversación contemporáneo, ya que el Papa Pío X había decretado recientemente (22 de noviembre de 1903) por su propia voluntad (es decir, sin el consejo de los cardenales u otros en la jerarquía) que el coro en la iglesia era una parte tan esencial de la liturgia misma que las mujeres no deben ser miembros del coro. Sopranos y altos serían reemplazados por chicos. Un mes después de este decreto, el Papa dirigió aún más el uso de cantos gregorianos y se opuso al uso de la iglesia para conciertos. Esto, según The Figaro y Irish Gentlewoman, hizo que algunas mujeres músicas perdieran un "valioso medio de vida sin ninguna compensación", y pidió al Papa que ideara algún medio para compensar su pérdida. Joyce, de veintidós años, que toda su vida amó la música coral, escribió en una carta a su tía Josephine el 32 de diciembre de 1904: "En conclusión, escupo sobre la imagen del décimo Pío". (Cartas seleccionadas, p.49)

MUCHACHA
Se usa comúnmente en lugar de Mary o Marion, como en el caso de Molly (Marion) Bloom en Ulysses.

PARA TOMAR UNA SELECCIÓN MISMO
Toma un poco de algo, aquí comida.

DOS PASOS EN EL MUELLE
Probablemente esté usando esto como una expresión figurativa que significa "no muy lejos".

Te veré en casa
Gabriel es ciertamente educado y aparentemente no tiene resentimientos por el desacuerdo anterior con la señorita Ivors. Por otro lado, la descripción que hace Joyce de la discusión aquí podría sugerir que la cortesía de este tipo es evidencia de una falta de compromiso, de falta de respuesta. La habilidad de Gabriel para responder a las personas que lo rodean se pone a prueba durante toda la noche, y nuestra interpretación de sus respuestas determinará en gran parte lo que pensamos que Joyce está tratando de decir en la historia.

ERES LA CHICA CÓMICA, MOLLY
Una expresión amistosa y coloquial que significa inusual, en este caso independiente. Tenga en cuenta también la amabilidad de Gretta cuando la llama "Molly" en lugar de "Miss Ivors".

BEANNACHT LIBH
Irlandés para "bendición", usado como "adiós". Este intercambio establece una conexión entre Miss Ivors y Gretta que apunta a preguntas sobre la relación entre Gretta y Gabriel. Si pensamos en la señorita Ivors como una de las pocas personas "vivas" en una fiesta generalmente muerta, entonces tal vez esta vivacidad se transmita ahora (quizás de manera ambigua) a Gretta, en la forma de una bendición irlandesa dicha con una carcajada y un llorar.

¿DÓNDE EN LA TIERRA ESTÁ GABRIEL?
¿Joyce está bromeando sobre el paradero del Arcángel?

ETAPA PARA DEJAR
Disponible para rendimiento.

REBAÑO DE GANSOS
Técnicamente, una "manada" de gansos Joyce nuevamente usa una sustitución un poco extraña para dar pistas sobre los pensamientos de Gabriel.

MINSTERS DE JALEA
Como en Westminster, etc., del anglosajón para "monasterio". En otras palabras, la gelatina se transformó en picos arquitectónicos.

PERMANECE ESPERANDO. EQUIPO
Nótese la reaparición de la terminología militar en este párrafo ("extremos rivales", "centinelas a puestos de frutas"), lo que lleva a esta comparación del arreglo con una formación de batalla.

ETIQUETAS MARRONES Y ROJAS
Brown indica que la cerveza negra es Guiness rojo y la cerveza es Bass.

DÉJALO HABLAR A ÉL O ELLA
De la ceremonia del matrimonio.

EMPRESA DE OPERA
En ese momento, la compañía que actuaba en el Theatre Royal era la Compañía de Ópera Moody-Manners.

TEATRO REAL
Por nombre y patente real, fundada en la década de 1630. Se construyó un nuevo edificio en 1821, se quemó en 1880 y se reconstruyó en 1897.

UN JEFE NEGRO QUE CANTA EN LA SEGUNDA PARTE DEL GAIETY PANTOMIME
La pantomima es la actuación silenciosa y corporal de los mitos, con un coro cantando la historia durante un interludio. El posterior desarrollo medieval en Italia vio la formación en el burlesco popular de personajes comunes como Arlequín, Pantaloon, Columbine y Scaramouche. En Francia, durante los siglos XVII y XVIII, se hizo hincapié en los espectáculos alegóricos de la mitología clásica. La versión en inglés de la pantomima se centró en los cuentos populares populares (en lugar de la mitología) y contó con actuaciones de mímica, diálogos burlescos, música y bailes de un payaso y un arlequín, entre otros. La pantomima era, y es, una tradición popular en la época navideña.

Los dublineses siempre han sido ávidos partidarios tanto de la ópera como del teatro. El teatro Gaiety, en South King Street, cerca de Stephen's Green, abrió sus puertas en 1871 (la obra era She Stoops to Conquer de Oliver Goldsmith).

SOLO UN NEGRO
El término aquí se usa de manera muy similar a como se usa hoy en los EE. UU., Como un término descriptivo aceptado en lugar de un término de burla. Dublín tiene una larga historia de apoyo a grupos minoritarios, particularmente negros y judíos (el ciudadano antisemita en el episodio "Cíclope" de Ulises no es típico). La Dublin Negro's Friend Society se fundó en 1829.

MIGNON
La fuente de esta ópera (1866) de Ambroise Thomas es Wilhelm Meister de Goethe.

GEORGINA BURNS
Una soprano famosa a finales del siglo XIX.

TIETJENS. ARAMBURO
Therese Tietjens (1831-77) fue una destacada soprano alemana.

Ilma deMurzka fue una soprano croata. [La señorita Sinico también cantó en la ópera en la que hizo su debut en Dublín en 1869. Véase "Un caso doloroso", donde un personaje principal es la señora Sinico para las especulaciones sobre la selección de Joyce de ese nombre.]

Campanini fue un tenor italiano, que vivió durante la segunda mitad del siglo XIX.

Zelia Trebelli (1838-92) fue una mezzosoprano francesa.

Antonio Giuglini (1827-65) fue un tenor italiano. Considerado uno de los grandes, se volvió loco un año antes de su muerte (tenga en cuenta la brevedad de su vida). Fue enormemente popular en Dublín. (Leopold Bloom aparentemente lo había escuchado cantar. Ver Ulises: 13.1001.)

Ravelli fue un cantante de ópera italiano, activo a finales del siglo XIX.

Antonio Aramburo (1838-1912), fue un tenor español.

Déjame caer como un soldado
De la ópera Maritana, en la que el héroe logra cambiar su muerte de la horca a la más honorable de muerte por fusilamiento. Joyce, con su irónico sentido del humor, insistió en que la caricatura de él (para la revista Transition, la gran e influyente revista literaria dedicada a lo nuevo en la literatura) mostrara la partitura de su aria visible en su bolsillo.

LLÉVALA POR LAS CALLES HASTA SU HOTEL.
Un famoso incidente en Dublín en 1868. La popular soprano alemana Therese Tietjens había cautivado tanto a la audiencia con su interpretación de "La última rosa del verano" (Thomas Moore) que, después de la actuación, los estudiantes ataron cuerdas a su carruaje y lo arrastraron por las calles para el acompañamiento de otros alumnos disparando fuegos artificiales desde los tejados. Hubo una especie de tumulto menor debido a la confusión sobre en qué hotel se alojaba, pero finalmente la llevaron al correcto, el Shelbourne, que sigue siendo el hotel tradicional más elegante de Dublín. Después de dejar sus abrigos para que ella entrara al hotel (había sido una noche húmeda), los estudiantes se quedaron afuera y solo se dispersaron después de que la policía habló con la señorita Tietjens y ella accedió a cantar una vez más: "La última rosa del verano".

DINORAH
El nombre popular de una ópera francesa (Le Pardon de Poermel, 1859), notable por el canto casi constante, ferviente y sonoro de la heroína. (Ella está loca durante gran parte de la trama).

LUCREZIA BORGIA
La ópera de Donizetti (1797-1848) de la obra de Victor Hugo, también popular entre las sopranos debido a las oportunidades para la actuación y el canto extravagantes. (El punto culminante de la ópera es una escena de banquete que presenta un envenenamiento masivo en el que Lucrezia proclama con orgullo que proporcionará ataúdes para los invitados).

CARUSO
Enrico Caruso (1874-1921), el tenor más destacado del primer cuarto de este siglo.

PARKINSON
Algunos comentaristas piensan que la tía Kate está confundida aquí, que no hay cantante con ese nombre, pero podría haber tenido en mente a una cantante sin importancia de la época llamada Parkinson que era miembro de la Compañía de Ópera Carl Rosa.

SOY SUFICIENTE MARRÓN PARA TI
Un acertijo, tal vez relacionado con el remate de una broma, o una obra de teatro con su nombre, o tal vez otra referencia a los intérpretes de juglares de la época.

MONTE MELLERAY
El nombre popular de una abadía cisterciense (trapense), la abadía de San Bernardo de Trappe, en el sureste de Irlanda, famosa como un retiro para la cura de alcohólicos.

DORMIR EN SUS ATAUFES
Una exageración popular, quizás estimulada por las estrictas reglas del orden trapense (entre ellas, los votos de silencio perpetuo) y el hecho de que durmieran en sus hábitos. (Los ataúdes, sin embargo, no se usaron para el entierro).

SU ÚLTIMO FIN
Vea la referencia a Jacob en las Escrituras, Números 23:10: "¡Déjame morir con la muerte de los justos, y que mi último fin sea como el suyo!"

ENTERRADO EN EL SILENCIO DE LA MESA
Dado que el tema de conversación son los ataúdes, quizás Joyce esté a la altura de sus bromas astutas habituales.

MIRANDO HACIA ARRIBA LAS VENTANAS ILUMINADAS
Esto es quizás un eco intencional de una frase en las frases iniciales de la primera historia de Dubliners, otra historia sobre la muerte: "Noche tras noche había pasado por la casa (era tiempo de vacaciones) y estudié el cuadrado iluminado de la ventana". Aquí, sin embargo, notamos el uso intenso de relaciones espaciales (por ejemplo, caras vueltas hacia arriba y miradas hacia arriba) para presentar imágenes de oscuridad y luz, así como para sugerir los pensamientos y ansiedades tácitos de Gabriel.

"> NIEVE QUE PARPADEO HACIA EL OESTE
Proleptic para la imagen ambigua del último párrafo de viajar hacia el oeste.

CAMPO DE QUINCE ACRES
Un campo en la parte centro-sur de Phoenix Park, el sitio de revisiones militares.

HOSPITALIDAD
Con el uso de este término, Joyce comunica brillantemente sus propios sentimientos tiernos por la hospitalidad irlandesa y la impotencia de Gabriel para expresar sus emociones. Joyce escribió esta historia final en Roma, donde él, Nora y su hijo pequeño necesitan mucho la hospitalidad y la encuentran deficiente. Siguiendo las otras historias de Dublín con sus opiniones críticas sobre Dublín, la nostalgia de Joyce se expresa aquí con sinceridad y generosidad.

Pero también notamos que Gabriel comienza a describir objetos en lugar de personas como "hospitalarios", y describe a las personas (¡sus parientes!) De una manera extrañamente formal ("ciertas buenas damas"). En el contexto de las conversaciones que han tenido lugar en la historia hasta ahora, el término "hospitalidad" resulta bastante desafortunado, ya que proporciona asociaciones no solo "hospital" sino también la expresión de finales del siglo XIX "la hospitalidad de su majestad", para referirse a prisión. Finalmente, Gabriel parece socavar sus propios intentos al pedir que la "hospitalidad" sea "vigilada celosamente".

Ido más allá del recuerdo
Un eco intencional (por parte de Joyce y Gabriel) de la apertura de "Love's Old Sweet Song" ("Just a Song at Twilight"), la canción favorita de Molly Bloom, así como una que a Joyce le gustaba cantar:

EL MUNDO NO DEJARÁ MORIR VOLUNTAD
Véase el segundo libro de Milton's The Reason of Church Government Urg'd Against Prelaty (1641). Joyce aparentemente apreciaba estas líneas sobre la creación de una obra que estaba tan "escrita para tiempos pasados, ya que ellos [el mundo] no deberían dejarla morir voluntariamente".

ESTO SALLY
En una versión anterior, "esta alusión".

OTORGAR EL PREMIO
Una nueva referencia a la historia de París que abre el discurso.

PORQUE SON COMPAÑEROS JOLLY GAY
Según sea apropiado para la ocasión, las palabras se cambian de "muy buen compañero". Aún así, la abrumadora masculinidad de la historia es clara para cualquiera que siga las metáforas militares (sin mencionar el comportamiento de personajes como el Sr. Browne).

EL PERFORANTE AIRE DE LA MAÑANA
La historia se divide claramente en tres actos: las llegadas, la cena y las salidas.

OBTENGA SU MUERTE DE FRÍO
Un eco de las expresiones coloquiales anteriores en la entrada de Gabriel y Gretta: "murió viva" y "ella debe morir viva", un uso adicional de los temas de la muerte que envuelven la historia.

BROWNE ESTÁ EN TODAS PARTES. COLOCADO COMO EL GAS
La tía Kate se está entregando al humor de Dublín a expensas del Sr. Browne, han soportado a este difícil invitado con gentileza. El gas es nuevo en Dublín, está en todas partes y es inevitable, como el Sr. Browne.

SEÑORITA O'CALLAGHAN
La primera mención de esta joven.

ENGAÑANDO AL PIANO
Un cambio de "rasgueo" en una versión anterior.

EN CASA
Ella todavía llama a su lugar de origen "hogar", en lugar de este lugar donde ha vivido durante unos treinta años.

CALDERA DE PEGAMENTO
El pegamento se hizo con caballos muertos.

CARRIL TRASERO
No es exactamente una zona de moda.

MANSIÓN DE SUS ANTEPASADOS
Otra alusión bíblica. Ver Juan 14: 2. Jesús está hablando: "En la casa de mi Padre hay muchas mansiones. En esta mansión hubo muchos antepasados".

EL CABALLO REY BILLY SE SIENTA EN
El rey protestante Guillermo III de Inglaterra, Guillermo de Orange (n. 1650, reinó 1689-1702). Su subyugación total de Irlanda comenzó cuando derrotó a los irlandeses en la Batalla del Boyne en 1690. La estatua, erigida en 1701, estaba en College Green, frente a Trinity y el Parlamento. A los ardientes nacionalistas les encantaba el caballo que arrojó al rey Guillermo a la muerte, e incluso a los irlandeses partidarios de la unión con Inglaterra les disgustaba tener que enfrentarse continuamente al culo del caballo. La estatua sufrió muchos abusos a lo largo de su historia.

MARCADO EN UN CÍRCULO
Aquí vemos el propósito de Joyce al hacer que Gabriel cuente y luego actúe la historia y el movimiento: como con el caballo y el jinete que no pueden romper el círculo vicioso de subyugación al dominio inglés, el propio Gabriel está atado a esta rueda. Gabriel cree que tiene un espíritu independiente: no lo tiene. La trágica conclusión de esta historia proviene del conocimiento incompleto de Gabriel sobre sí mismo, su esposa y su país.

John Huston, en su versión cinematográfica de "The Dead", hace un trabajo maravilloso con la cena en sí, pero él o su hijo (que escribió el guión) no lograron captar la combinación de simbolismo y realismo en la obra de Joyce. Por ejemplo, en la próxima escena en la que Gabriel solo ve la parte inferior del cuerpo de su esposa en la escalera, lo que indica que nunca conoció realmente a la Gretta completa, la cámara muestra la longitud completa de Gretta (Anjelica Huston). El guionista ha trasladado la narración de la historia del salón al paseo en carruaje de regreso al hotel Gresham, lo que hace que Gabriel sea incapaz de actuar, es decir, convertirse él mismo en el caballo y el jinete, mostrando así su propia sumisión al dominio británico.

HAZ COMO UN PÁJARO PARA TRINITY COLLEGE
La universidad está a unos tres cuartos de milla de la casa.

ÉL ESTABA EN UNA PARTE OSCURA DEL HALL MIRANDO LA ESCALERA
El comienzo de una escena impactante que revela mucho sobre Gabriel. En primer lugar, no puede ver el rostro de Gretta, lo que sugiere que nunca ha conocido realmente a Gretta en segundo lugar, solo ve la parte inferior de su cuerpo, el sitio de los órganos sexuales, y vemos en la escena final de esta historia que la lujuria de Gabriel tiene prioridad sobre su cuerpo. deseo de compartir honestamente la mente de Gretta. Además, ella escucha en esta escena una música de amor que él nunca podrá escuchar o, como dice el texto, "aguzó el oído para escuchar". Solo escucha lo cotidiano, lo cotidiano, como lo demuestra el texto que llama la atención sobre el hecho de que solo escucha ruido, no música.

UN SÍMBOLO DE ALGO
A medida que la escena continúa, vemos que Gabriel ve a Gretta como una cosa, un objeto, un símbolo, en lugar de una mujer, un ser humano: ve la "gracia y el misterio" en su actitud, pero no puede compartirlo. Llega tan lejos en su deseo (inconsciente) de convertirla en un objeto que quiere pintar una imagen de ella. Joyce también podría haberlo obtenido de David Copperfield de Charles Dickens (Londres, 1849-50) donde, en el capítulo 60, Copperfield piensa en su primera esposa: "Con el infalible instinto de su noble corazón, ella tocó las cuerdas de mi memoria suave y armoniosamente, que nadie se sacudiera dentro de mí. Pude escuchar la música triste y distante, y el deseo de alejarme de la nada despertó. ¿Cómo podría, cuando, mezclado con todo, era su querido yo, el mejor ángel de mi ¿vida?"

MÚSICA DISTANTE
Una frase torpemente redactada y una expresión trillada, la frase se usaba con frecuencia como título para pinturas.

LA TONALIDAD IRLANDESA VIEJA
No fue sino hasta alrededor del siglo XVII que se agregaron los tonos sexto y séptimo a la escala de cinco tonos de la música irlandesa antigua. La música europea se basa en una octava de ocho tonos, y cuando la música irlandesa antigua se adapta a esta escala, produce efectos extraños para los oídos del siglo XX.

O, LA LLUVIA CAE. BEBÉ MIENTE FRÍO
Ella está cantando "The Lass of Aughrim", una versión del oeste de Irlanda que Nora (Aughrim está cerca de Galway, el origen de Nora) le cantó a Joyce. (Una de las versiones originales de esta canción es "The Lass of Lochroyan", # 76 en FJ Child, English and Scottish Popular Ballads, 1882-98). La letra cuenta la historia de una joven campesina que tiene un hijo de Lord Gregory, quien la sedujo y luego la abandonó. Ella llega a su castillo para pedirle ayuda, pero su madre la rechaza, quien, detrás de la puerta principal cerrada, imita la voz de su hijo. Ella se hace a la mar en un pequeño bote para ahogarse y ahogar al niño, pero no se salva, a pesar de que el señor descubre la artimaña de su madre y corre a buscarla. La balada termina con el señor llorando por su amor perdido y echando una maldición sobre su madre. Hay muchas versiones de la canción, lo que quizás explique la confusión de Bartell D'Arcy. La versión que Nora le cantó a Joyce se puede encontrar en James Joyce de Richard Ellmann (edición revisada, p. 286). Las tres líneas citadas son de la sección de abajo donde la niña habla con Lord Gregory, quien está detrás de la puerta cerrada:

NIEVE COMO ÉL DURANTE TREINTA AÑOS. GENERAL EN TODA IRLANDA
Proleptic para el párrafo final, donde Joyce hace algo inusual, extraño y nuevo para la ficción: toma una línea del diálogo aquí ("la nieve es general en toda Irlanda") y la transfiere, con un cambio de verbo, a la narración. en el párrafo final ("la nieve era general en toda Irlanda". Este es un método que se utilizará mucho en Ulises, donde con frecuencia no hay una línea divisoria entre narración y diálogo, donde es posible que la narración en una parte del libro para "recordar" el diálogo en otra sección donde el narrador no estaba presente.

MONTANTE DE ABANICO
Paneles de vidrio semicirculares, divididos en secciones como las nervaduras de un ventilador, que forman la arquitectura de la puerta de entrada en muchas casas de Dublín. (También se encuentran sobre ventanas).

LA LLAMA DEL GAS
La luz de gas sobre la puerta iluminaba tanto el exterior como el interior de la casa.

LA MISMA ACTITUD
Mientras estaba de pie en la escalera antes, escuchando la música.

COLOR EN SUS MEJILLAS Y SUS OJOS BRILLANTES
Gabriel aparentemente no se da cuenta de que sus ojos todavía están húmedos por su respuesta emocional a la canción.

LA MAÑANA TODAVÍA ESTABA OSCURA
Son al menos las 3 a.m. para esta hora.

EN LAS BARANDILLAS DE LA ZONA
Vallas metálicas, generalmente con remates en forma de lanza, la imagen es proléptica para el párrafo final, donde Gabriel imagina las "lanzas de la pequeña puerta" del cementerio donde está enterrado Michael Furey.

EL PALACIO DE LOS CUATRO TRIBUNALES
El imponente edificio de 1796 (todavía en pie) que alberga los tribunales de Irlanda en la orilla norte del Liffey, frente a la isla Ushers.

Ella caminaba delante de él
Este pasaje tiene todas las características del propio recuerdo de Joyce de una ocasión con Nora, sobre todo porque una de sus primeras cartas fue en una especie de papelería violácea ("sobre de heliotropo") y la propia fascinación de Joyce por la ropa de mujer. Considere la carta de Joyce a Nora, el 12 de julio de 1904 (se habían conocido recientemente): "Espero que haya dejado mi carta en la cama correctamente. Tu guante estuvo a mi lado toda la noche, desabrochado, pero por lo demás se condujo correctamente. como Nora ". (Ellmann, Selected Letters, p. 22). Esta es una indicación del fetiche desenfrenado de Joyce por las prendas personales de las mujeres, una obsesión que transfiere a Leopold Bloom en Ulysses, cuando Bloom le pide a Molly una pieza de su ropa en uno de sus primeros encuentros.

¿ES EL FUEGO CALIENTE, SEÑOR?
Esta pregunta es desconcertante, porque Gretta no es poco inteligente y la respuesta es obvia. Ya que, desde el comienzo de la literatura occidental con los griegos y especialmente con Virgilio - cuyo Dido sufre no solo los fuegos del amor sino el fuego de la muerte - el fuego siempre ha sido emblemático de la pasión y el amor. Joyce puede estar diciéndonos que Gretta, por muy apasionada que parezca junto a Gabriel, de hecho nunca ha conocido el amor verdadero. Más tarde, vemos que Gretta no ha escapado al sentimentalismo (y a la falta de conciencia que lo acompaña) que ha caracterizado a Gabriel y a gran parte de los dublineses.

Un aspecto interesante aquí: las fábricas de botellas estaban en el área de Dublín que todavía se conoce como Ringsend, y esa área era una de esas donde Joyce y Nora fueron a caminar en su primera cita.

NO PODRIA ESCUCHAR CON
Cambió de "no podía escucharla con" cuando Joyce hizo la pregunta a Gabriel en lugar de a Gretta.

TIERNO
En Dubliners, Portrait y Ulysses, Joyce hace un uso extensivo del quiasmo (ver la Introducción): la repetición de imágenes. "Licitación" aparece cuatro veces en este párrafo.

FUEGOS DE ESTRELLAS
Véase la carta que Hamlet le escribe a Ofelia en el acto II, sc. ii de Hamlet:

NO HAY UNA PALABRA SUFICIENTE PARA SER SU NOMBRE.
En una carta a Nora (19 de septiembre de 1904), pocos meses después de su primer encuentro, Joyce escribió: "Y sin embargo, ¿por qué debería avergonzarme de las palabras? ¿Por qué no debería llamarte como en mi corazón te llamo continuamente? ¿Eso me lo impide a menos que sea que ninguna palabra sea lo suficientemente tierna como para ser tu nombre? " (Cartas seleccionadas de Ellmann, p. 30.)

COMO MÚSICA DISTANTE
Otra repetición, esta a cierta distancia de la escena en las escaleras.

CALLE WINETAVERN
Han caminado solo una corta distancia desde la casa. (Originalmente, Joyce escribió "Bridgefoot Street", el primer puente al que uno llega al caminar hacia el centro de Dublín desde la casa).

Ella estaba mirando por la ventana y parecía cansada
Vea el párrafo inicial de "Eveline": "Se sentó junto a la ventana viendo cómo la noche invadía la avenida. Su cabeza estaba apoyada contra las cortinas de la ventana y en sus fosas nasales olía a cretona polvorienta. Estaba cansada". Las ventanas son uno de los símbolos arquetípicos ubicuos de la literatura del siglo XX, particularmente útiles para indicar que los individuos están atrapados en cajas en las que la vida real ocurre afuera, en el mundo, en la calle, y no está disponible para el habitante alienado del siglo XX. siglo. Note en esta historia cómo Gabriel había estado mirando por una ventana, y luego que Michael Furey, quien representa una vida que es breve pero plenamente vivida, está afuera arrojando grava a la ventana de Gretta y, sorprendentemente, eso en la escena final en el hotel. La habitación Gabriel está separada de la vida y el amor no solo por Gretta en la cama de al lado, sino también por el simbolismo de la ventana.

PUENTE O'CONNELL
En el centro de Dublín, que conduce a O'Connell Street, la ubicación del Hotel Gresham donde se alojarán.

VER UN CABALLO BLANCO
El caballo blanco ha sido un símbolo sorprendente, incluso antes de su aparición en Apocalipsis 19:11: "Y vi el cielo abierto, y he aquí un caballo blanco y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero". Los directores de cine han utilizado con frecuencia tomas de un solo caballo blanco no tripulado que galopa por una ciudad, sobre todo después de que se ha producido alguna devastación. Joyce probablemente lo usa aquí debido a la antigua historia de que el Arcángel Gabriel entró en batalla contra el profeta Mahoma montado en un caballo blanco, aunque todavía es difícil asignarle significado al caballo en este contexto.

LA ESTATUA
La estatua, que se encuentra al norte del puente, es del venerado héroe irlandés, Daniel O'Connell (1775-1847), llamado "El Libertador" debido a sus luchas de toda la vida para lograr la independencia de Irlanda a través de medios pacíficos y políticos. Sus "reuniones de monstruos" (1841-43) fueron demostraciones poderosas del deseo de libertad de los irlandeses. Sus actividades le llevaron a un año de prisión por "conspiración sediciosa". Tenía mala salud cuando murió, y sus seguidores estaban divididos entre los que querían la libertad por medios constitucionales y los "habitantes de Nueva Irlanda" que apoyaban medios más contundentes.

Asintió familiarmente
Joyce alude a su propia historia familiar aquí, ya que honestamente podría reclamar parentesco con O'Connell.

BORDILLO
Alguna indecisión por parte de Joyce, ya que tanto el manuscrito como las pruebas de 1914 tenían "bordillo", mientras que las pruebas de 1910 tenían "bordillo", al igual que la versión publicada de 1914.

MUSICAL Y EXTRAÑO
"Extraño" es una palabra que Joyce aplica más tarde a Nora. En 1909 realiza un viaje a Dublín para intentar adquirir algún dinero para mantenerlos. Nora se queda en Trieste, la extraña muchísimo y para tener algún tipo de contacto con ella se va al hotel de Dublín donde ella trabajaba como camarera cuando se conocieron. (Incluso come allí.) Más tarde esa noche (19 de noviembre de 1909) le escribe a Nora, su "niña extraña": "Una tierra extraña, una casa extraña, ojos extraños y la sombra de una niña extraña, extraña de pie silenciosamente junto al fuego, o mirando por la ventana a través del brumoso parque de la Universidad. ¡Qué misteriosa belleza viste cada lugar donde ha vivido! " (Cartas seleccionadas de Ellmann, p. 179.)

CORRER JUNTOS. A UNA NUEVA AVENTURA
Joyce tal vez esté recordando su vuelo y el de Nora juntos desde Dublín a Europa unos meses después de conocerse.

ENCIENDO UNA VELA
El comienzo de lo que se convertirá en una historia de fantasmas para Gretta y Gabriel, y Joyce ha cargado la escena con rasgos de cuentos de terror del siglo XIX. Nótese, por ejemplo, el final de este párrafo: "En el silencio, Gabriel podía oír la caída de la cera fundida en la bandeja y el latido de su propio corazón contra sus costillas".

TENSIÓN DE SUS UÑAS CONTRA LAS PALMAS DE SUS MANOS
Proleptic para la imagen de la crucifixión en el último párrafo de la historia.

GRIFO DE LA LUZ ELÉCTRICA
Término para el interruptor de la luz, pero también un recordatorio del golpeteo contra el cristal de la ventana que Gabriel notó antes y volverá a notar.

Comenzó una disculpa entrecortada
Por el hecho de que no hay luz. La electricidad proviene de la central eléctrica que se encuentra en el Pigeon House, que se encuentra al final de un muelle en Sandymount Strand (Dublín). Se llama Pigeon House porque un cuidador del siglo XVIII se llamaba John Pigeon. (Originalmente había sido un edificio de partida para navegar a Inglaterra y luego un cuartel). Este es uno de los primeros y más omnipresentes símbolos de Joyce, ya que conectó la palabra paloma con la paloma del Espíritu Santo, y así una central eléctrica se convierte en para él el Espíritu Santo. (Es digno de mención que nadie en las obras de Joyce logra salir al Pigeon House, ya que Joyce considera que los dublineses son almas perdidas. En el episodio de Proteus en Ulysses, cuando Stephen camina por Sandymount Strand y se acerca al área de en el muelle, se detiene abruptamente: "Se puso de pie de repente, sus pies comenzaron a hundirse lentamente en el suelo tembloroso. Vuélvase atrás" (3.268-9). En "El Encuentro", los chicos originalmente planearon "salir a ver el Palomar "pero no llegan. Unas líneas más adelante Joyce logra tocar una de sus notas anticlericalistas cuando hace que uno de los muchachos diga con miedo que podrían toparse con uno de los profesores de su escuela, y otro muchacho responde" ¿qué estaría haciendo el padre Butler en el palomar? ". Joyce sugiere que hay poca conexión entre un clérigo y el Espíritu Santo. Nota para el lector: si este tipo de conexiones complicadas pero sutiles le molestan, no lea más en Joyce si te deleitan, que sea f o advertido: podrías convertirte en un joyceano.

QUITAR ESE HERMOSO ARTÍCULO
Joyce continúa con la atmósfera de la historia de fantasmas, al hacer que la escena se desarrolle solo a la luz tenue de la ventana.

FANTASMAL
Algunas ediciones cometen un error textual al imprimir "espantoso".

GABRIEL EN VOZ FALSA
Aunque la descripción es coherente con nuestro sentido de la diferencia entre la confusión interior de Gabriel y su tono tranquilo, esto es un enigma. Aunque hemos escuchado a Gabriel hablar en todo tipo de voces esta noche (por ejemplo, el sobrino honorable y el periodista defensivo), ¿por qué esta es una voz particularmente "falsa"?

DE VERDAD
En una versión anterior, "de corazón".

EMBRUTECIDO POR EL ALCOHOL
Borracho, con implicaciones de que esta es una condición frecuente.

TIENDA DE TARJETAS DE NAVIDAD
Tiendas no permanentes, abiertas solo durante la temporada navideña.

QUIZÁS SUS PENSAMIENTOS HABÍAN ESTADO FUNCIONANDO CON EL SUYO.
Este es el quid del asunto en esta escena: Gabriel confunde los sentimientos profundos de su esposa sobre un pasado romántico, pensando solo que ella está sintiendo la lujuria por él que él siente por ella. Son mundos separados en su sensibilidad, siempre lo han sido, y esto es lo que Gabriel llega a darse cuenta en esta escena culminante de su vida juntos.

VIDRIO DE CHEVAL
Espejo de cuerpo entero independiente

MICHAEL FUREY
Como se señaló anteriormente, Miguel (en hebreo para "¿Quién es como Dios?") Es el ángel guerrero, la Iglesia Militante. (Véase el noveno versículo de Judas: "Sin embargo, el arcángel Miguel, cuando contenía con el diablo, disputaba sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió a acusarlo de reprensión, sino que dijo: El Señor te reprenda". También Apocalipsis 12: 7 -9, donde Gabriel pelea con un dragón (Satanás).Michael también es el registrador celestial de las acciones de los hombres. En la creación de Michael, Joyce combina a dos jóvenes que habían cortejado a Nora: Michael Feeny, muerto a los dieciséis años, y Michael 'Sonny' Bodkin, quien, aunque estaba enfermo, en realidad vino a cantar fuera de la ventana de Nora en un día lluvioso. noche. (Sobre la tumba de Sonny Bodkin: "Michael Marion Bodkin, hijo de Patrick y Winifred Bodkin murió el 11 de febrero de 1900 a [la] edad de 20 años") Joyce estaba celosa de todos los hombres que Nora había conocido antes que él, e intenta hacer ejercicio estos sentimientos en su única obra de teatro, Exiles. Véanse también las páginas 279-84 cuando, en la visita de 1909 a Dublín, un amigo de la universidad, Cosgrove, le dice a Joyce con malicia y falsedad que Nora había estado saliendo con él al mismo tiempo que estaba saliendo con Joyce. Para experimentar el dolor que esta creencia le causó a Joyce, vea en particular la carta que le envió desde Dublín el 7 de agosto de 1909 (Ellmann, p. 158). Nora pensó que Joyce se parecía a Michael Bodkin (carta a Richard Ellmann de su hermana, consulte la página 243 de Ellmann). En un viaje a Galway con Nora en 1912, Joyce viajó en bicicleta diecisiete millas hasta Oughterard, donde pensó que Michael Furey estaba enterrado. Su tumba está en el cementerio de Rahoon cerca de la ciudad de Galway. Joyce estaba tan fascinado - y obsesionado - por los sentimientos de Nora sobre los jóvenes que había conocido antes que él que trató de plasmar esto en un poema que escribió sobre Nora y Michael Furey titulado "Ella llora por Rahoon":

DELICADO
Una palabra en uso para indicar no debilidad sino susceptibilidad a la enfermedad.

SALGA A CAMINAR CON
La frase utilizada para las citas, con la sugerencia de que estaban a la vista de la comunidad y, por lo tanto, tenían un comportamiento aceptable.

DIECISIETE
Joyce ha rebajado la edad de los diecinueve que tenía en el manuscrito.

FÁBRICA DE GAS
Un lugar insalubre para trabajar, ya que se trataba de una planta donde la quema de carbón se convertía en gas para ser utilizado como luz y calor en Dublín. Probablemente la causa de la tuberculosis de Michael.

FÁBRICA DE GAS. MIENTRAS HABÍA ESTADO
Joyce ya había desarrollado la técnica modernista de trabajar por sugestión en lugar de detallar cada detalle. Ha cortado una frase que escribió originalmente entre estas dos frases: "La ironía de su estado de ánimo se convirtió en sarcasmo".

PENNYBOY PARA SUS TÍAS
Se puso en ridículo con su comportamiento en la fiesta.

ESTUPENDO
Como se usaba en ese momento, la palabra sugería cercanía en lugar de amor.

DONDE SE HABÍA PROPUESTO
Otro ejemplo del uso temprano de Joyce de la infección estilística, de las palabras o frases de un personaje que se insertan en la narración.

CREO QUE MURIÓ POR MÍ
Hemos visto numerosos casos anteriormente en la historia (ver la queja de Gretta sobre las chanclas y el comportamiento sobreprotector de Gabriel) de la fuerza de carácter, la independencia y el rechazo de Gretta a muchas de las corrientes degradantes (especialmente para las mujeres) de su Dublín. Esta afirmación es crucial, ya que ahora vemos que la propia Gretta no ha podido escapar del sentimentalismo, la nostalgia del pasado y, sobre todo, el romanticismo que, en opinión de Joyce, ha dañado el alma y el espíritu irlandeses. Michael no murió por ella, ni siquiera porque se destacó bajo la lluvia debajo de su ventana: murió de tuberculosis, de una condición física, no emocional. (Joyce ha rendido homenaje aquí a William Butler Yeats, uno de sus primeros partidarios: en la obra de Yeats, Cathleen ni Houlihan (1902), una anciana que representa a Irlanda dice sobre un mártir-patriota irlandés que había sido ahorcado "Murió por amor por mí: muchos hombres han muerto por mi amor. ")

OUGHTERARD
Diecisiete millas al noroeste de Galway.

Estaba en declive
En el manuscrito, "tenía tisis".

Era un chico tan amable
En el manuscrito, "tenía una manera tan gentil".

ISLA DE LAS MONJAS
No es una isla, sino un área de Galway. (Se señaló anteriormente que Usher's Island tampoco era una isla, sino un área de Dublín).

GRAVA ARRIBA CONTRA LA VENTANA
Citado en una anotación anterior donde Gabriel está parado en la ventana en la escena de la fiesta y recibimos un golpe proléptico.

ARREGLADOS PARA LA NOVIA
Vea la anotación anterior de la primera mención de esta ópera.

En general, se reconoce que el párrafo final es uno de los más finos, conmovedores y bellos de la ficción del siglo XX; también es uno de los más ambiguos. Se abre con el sonido de la nieve golpeando contra el cristal, uniendo y contrastando la escena con la ocasión anterior de Gabriel en la ventana durante la fiesta y, por supuesto, con los "golpecitos" de Michael Furey en la ventana de Gretta con los guijarros. Se describe a Gabriel como mirando "adormilado", y en la literatura occidental tradicionalmente existe una estrecha conexión entre el sueño y la muerte. Hemos visto en los párrafos anteriores que Gabriel está siendo visitado por las sombras de los muertos, y la implicación es que, debido a los eventos de esta noche, se ha dado cuenta no solo de que es una figura ridícula, sino de que nunca ha sabido lo que es el verdadero amor y, además, que Gretta sentía más por alguien en su vida anterior que por él. El meollo del problema de la interpretación es el significado de "Había llegado el momento de emprender su viaje hacia el oeste". Ciertamente, ir al oeste es un tropo consagrado en la literatura para la muerte, para la puesta del sol, sin embargo, en esta historia, el oeste (Galway, las islas Aran) ha simbolizado la fuerza vital (el gaélico, las verdaderas raíces de Irlanda, el robusto campesinado, la fuerza vital de Michael Furey). En consecuencia, ha habido un considerable desacuerdo sobre si Gabriel está ahora irremediablemente muerto espiritualmente o si se está dando cuenta aquí de que su verdadera regeneración radica en la renovación de la vida que puede provenir de buscar sus raíces, de dejar de ser un "británico occidental". El lector tendrá que hacer una elección o, en el espíritu de la teoría literaria contemporánea, decidir que no hay elección, que las contradicciones hacen que la oración carezca de sentido. Por otro lado, uno puede aceptar ambos significados, deleitarse con la ambigüedad, intentar mantener dos interpretaciones contradictorias en la mente al mismo tiempo sin tratar de resolverlas. Una última posibilidad es que el propio Joyce no se haya decidido por un significado, que él mismo esté abandonando el estado espiritual de Gabriel dividido entre dos contradicciones. (A este respecto, véase Siete tipos de ambigüedad de William Empson, una obra teórica fundamental del siglo XX, en la que presenta como uno de los tipos de ambigüedad en una obra literaria la situación en la que el autor permanece indeterminado). El otro gran problema de interpretación se presenta con la imagen de la nieve que cae por toda Irlanda (incluido el pantano de Allen, a unas veinticinco millas al suroeste de Dublín). ¿Representa la muerte, está toda Irlanda cubierta por el espíritu de los muertos, no hay fuego físico o espiritual en Irlanda? (Joyce ciertamente conocía a su Homero, y puede estar aludiendo a un pasaje de La Ilíada donde las piedras arrojadas por los guerreros a ambos lados se comparan con la nieve que cae, una nieve que cubre "el mar gris, los puertos y las playas, / y el oleaje". que se quiebra contra él se aquieta, todas las cosas en otra parte / envuelve desde arriba ". En la comparación homérica, nieve = flechas = muerte, y esta puede ser la intención de Joyce en su párrafo final. Ver Ilíada, XII.278-89, traducción de Lattimore .) Los intentos de determinar una interpretación irrefutable se confunden aún más por las imágenes finales de la muerte (el cementerio) y, sin embargo, una muerte con promesa de resurrección, ya que se nos dan alusiones a la crucifixión de Cristo con las "cruces" en las lápidas, y las "lanzas" y las "espinas". Entonces, ¿Gabriel está indiscutiblemente muerto espiritualmente o existe la sugerencia de que será renovado? Todo lo que sabemos es que su alma se está desmayando (se ha "desmayado") y que la nieve, ya sea la muerte o el renacimiento, está "cayendo débilmente" no sólo "sobre todos los vivos y los muertos", sino sobre todos los lectores de este libro atemporal. historia.


Popularidad de las películas de Halloween

Las películas de Halloween han tenido una larga historia de grandes éxitos. La película de 1978 "Halloween" se considera una película de terror clásica hasta su escalofriante banda sonora e inspiró otras películas similares que se clasifican como "películas de terror". Las películas "Scream", "Friday the 13 th" y "Nightmare on Elm Street" son otras películas de slasher muy conocidas. Las películas de slasher no son las únicas películas de Halloween con mayor popularidad y éxito. Películas para toda la familia como "Hocus Pocus", "La familia Addams", "Tim Burton: La pesadilla antes de Navidad" y "Es la gran calabaza, Charlie Brown" también son películas populares de Halloween.


Papel en la sociedad azteca

Encontrado en tres tamaños: juguete, miniatura y estándar, se dice que este perro indígena mexicano fue creado por Xolotl a partir de una astilla del hueso de la vida del que surgió toda la humanidad. Dada esta procedencia celestial, no es sorprendente que el Xoloitzcuintli tuviera varios roles de alto perfil en la sociedad azteca, el más crítico de los cuales fue llevar a los muertos a Mictlan, o el inframundo.

Llegar allí, sin embargo, requirió navegar nueve niveles con desafíos como montañas que chocaban entre sí y vientos que soplaban cuchillos. Después de un proceso que podía durar hasta cuatro años, las almas cansadas llegaron a un río ancho y profundo. Esperándolos en esas costas eternas, con suerte, estaban sus Xolos, que, al reconocer a sus amos, saltaban al agua para transportarlos.

Para asegurarse de que estuvieran a orillas del río para completar esta tarea vital, los perros a menudo eran sacrificados y enterrados o quemados ritualísticamente junto a sus amos. Para aquellos que eran pobres y no tenían los medios para tener un perro, se utilizó una estatua de cerámica en su lugar.


La historia del aterrador Shtorka y el resurgimiento de la mitología croata - Historia

los La tierra del sol naciente es el hogar de una cultura antigua con una historia a veces tumultuosa, y a lo largo de estos muchos siglos, inevitablemente parte de esa historia ha estado obsesionada con todo tipo de fantasmas, demonios, monstruos y demonios. Y en el siglo XXI, esa herencia encantada se ha vuelto más popular que nunca gracias a su promoción y adaptación en la cultura pop, incluidos los cómics manga, anime y películas y videojuegos de terror. Entonces para marcar Víspera de Todos los Santos hoy, aquí & # 8217s un vistazo rápido a lo sobrenatural en Japón & # 8211 y como dicen los japoneses, Happii Harowin!

Universidad Brigham Young

Folclore y Mitología

Los principales elementos de lo sobrenatural en la tradición japonesa tradicional giran en torno a yūrei (fantasmas), a menudo representados vestidos de blanco, con el pelo largo, negro, despeinado y flotando sin piernas en el aire. También hay varios subtipos, según su finalidad, o si son malignos o benignos. Por ejemplo, onryō volver del purgatorio para vengar un mal que les hicieron durante su vida, mientras zashiki-warashi son los fantasmas de los niños, más traviesos que peligrosos, y fuyūrei son espíritus flotantes que no tienen ningún propósito en particular y vagan sin rumbo fijo. Luego están los gaki y el jikininki, & # 8220 fantasmas hambrientos & # 8221 que en la tradición budista están condenados por sus pecados al hambre para alimentarse de cadáveres y otras cosas y sustancias repugnantes.

La panoplia de otros monstruos y demonios que habitan el folclore japonés incluye la hyosube, un duende de río peludo y maloliente, el vicioso, parecido a una comadreja kamaitachi los jorogumo (mitad mujer hermosa, mitad araña enorme) el katakirauwa, una especie de cerdo demoníaco el tsuchigumo (cuerpo de un tigre, miembros de una araña y cara de un demonio) y el yamauba (una ogresa de montaña caníbal). En total, ¡suficiente para toda una vida de pesadillas!

Cultura tradicional y pop


Yūrei
se han representado durante siglos no solo en el arte sino también en el escenario de la bunraku (marioneta) y No h teatro (este último incluso tiene un subgénero sustancial de kiri no, demonio juega). Pero, por supuesto, el post-Segunda Guerra Mundial El florecimiento de la cultura pop abrió la puerta para amplificar y agregar a todas las cosas aterradoras que se acumularon en la cultura durante miles de años (además, por supuesto, a los famosos kaiju tradición cinematográfica de monstruos modernos como Godzilla, Gamera, y Mothra). Y hoy el terror y lo sobrenatural se han convertido en uno de los géneros más populares de Japón.

En el cine, una de las películas de terror japonesas más importantes de todos los tiempos es Ringu (anillo) & # 8211 basada en una novela de 1991, publicada en 1998 y rehecha por Hollywood solo cuatro años después & # 8211 actualizando el clásico yūrei tema y lidiar con un reportero que investiga un video maldito que mata al espectador siete días después de verlo. Inspiró un renacimiento del género de terror con posteriores películas de acción en vivo como Agua oscura, El rencor, Legumbres, y Uzumaki (también conocido como Vórtice), basado en un manga de terror. El anime también ofrece un montón de espeluznantes, desde tradicionales hasta futuristas, como Elfen mintió, Mononoke (particularmente notable por estar hecho en estilo japonés antiguo), Parasyte, Terror en tokyo, y Préstamo Zombie & # 8211 no pocos de estos también se basan en manga.

Hablando de eso, estas novelas gráficas con raíces que se remontan al siglo XII han tomado en los últimos años el ocultismo como uno de sus temas favoritos, con ejemplos destacados que incluyen el ya mencionado Uzumaki (la historia de una ciudad ficticia que está plagada de una maldición sobrenatural que involucra espirales) así como Blood Lad, País de las maravillas de hombre muerto, Aviso de muerte, Devorador de Almas, y Caballero Vampiro.

Los videojuegos también se han metido en el acto de una manera importante, tanto adaptando temas paranormales japoneses tradicionales como agregando otros nuevos a veces tremendamente inventivos. Uno de ellos, Marco fatal, trata sobre fantasmas, exorcismo y siniestro sintoísmo rituales, basados ​​en un caso real de sacrificio ritual y asesinatos familiares brutales en Mansión Himuro, en algún lugar de un bosque cerca de Tokio. Otros incluyen Llamando: Kuroki Chakushin, Fiesta de cadaveres, Noche de sacrificio, y Sirena: maldición de sangre.

Sitios encantados famosos

Uno de los dos lugares más famosos es Castillo de Himeji, en la ciudad del mismo nombre en el Kansai región de Japón y la isla principal # 8217, Honshu, tres horas en tren al oeste de Tokio. Considerado el mejor ejemplo sobreviviente de los castillos japoneses clásicos de antaño, también se dice que está perseguido por Okiku, el vengativo jibakurei fantasma de una sirvienta asesinada.

Pero el más famoso es Bosque de Aokigahara (arriba), sentado en un campo de lava endurecida en el flanco noroeste de Monte Fuji una hora y 40 minutos al oeste de Tokio, que consta de 30 kilómetros cuadrados (12 millas cuadradas) de coníferas, árboles de hoja ancha, plantas con flores y una amplia variedad de aves y otra fauna. Cerca del pueblo de Narusawa , el llamado & # 8220Sea of ​​Trees & # 8221 tiene una reputación histórica por ser perseguido por el yūrei de ancianos o enfermos que en la antigüedad fueron abandonados aquí (una práctica conocida como ubasute, no muy diferente a como algunos de los viejos tiempos Inuit de El Ártico solían dejar a sus ancianos en icebergs). Ya sea que lo crea o no, su mística ha llevado a algo muy real & # 8211 y trágico & # 8211 espeluznante en la actualidad, ya que cientos de personas deprimidas se sienten atraídas por estos entornos densos y boscosos para intentar suicidarse, con demasiada frecuencia con éxito. . Incluso verá carteles que imploran a las personas que piensen en sus familias y se pongan en contacto con las líneas de prevención del suicidio. Más allá de la sensación espeluznante que esto da a muchos visitantes, algunos incluso se han encontrado con cuerpos reales & # 8211 y eso, por supuesto, es el más espantoso de todos.


Renacimiento neoclásico friki

del prólogo:
NGR es un juego de rol de fantasía rompecorazones que hace lo que esperarías de un juego de rol de fantasía tradicional. Si bien NGR funcionará como un juego completo, no tengo ninguna duda de que rara vez se jugará como tal. tela.
Este juego está diseñado para simular la fantasía de poca magia, pero la mayoría de las mecánicas se sienten como en casa en un juego de ciencia ficción, acción o posapocalíptico. Las reglas están diseñadas para ser lo más neutrales posible mientras resuelven quejas comunes y malos tropos. Al escribir este juego, utilicé los siguientes principios rectores:

1.) Los dados divertidos son divertidos por sí mismos.
2.) Las decisiones a tomar son mejores que los problemas a resolver
3.) Ya estás familiarizado con los juegos de rol.
4.) No buscas un realismo valiente, pero disfrutas de la presencia de la & lsquofourth wall & rsquo
5.) Los juegos están destinados a ser entretenimiento

comentario de usuario:
Se proporcionan opciones tanto para la asignación basada en puntos como para la generación aleatoria de puntuaciones de atributos de caracteres.


Ver el vídeo: El Mito de Kupalo y Kostroma - Mitología Eslava (Enero 2022).